NOTICIAS DICIEMBRE: NOTHING

Bueno, no hay mucho que decir, sólo que no se puede avanzar hasta que tenga la aplicación. Y si veo que no hay solución a esto, hacer un parche del juego con los textos de la historia (Hotaru debería encargarse también jaja).... con lo que faltaría por traducir las misceláneas. A este ritmo no sé que puede pasar, yo ya me canso, mi paciencia es muy limitada y ya me hubiera gustado tenerlo acabado.

Simplemente dar las gracias a todos los traductores que me ayudaron y a los que abandonaron entre terribles sufrimientos:
-Lawerence
-Twinbee
-Inma
-Yamixiki
-Zollber
-LeyreR2D2
-PerpetualDeath
-MEstévez
-Shyn
-LeeVanCleef
-Erlusuy
-Moltimor 
-Alvaelvi
-Antonio
-El Doctor

-Javi

Al programador que no me trabaja:
-Hotaru

Y a todos vosotros que estáis esperando y animando:
-The People


Gracias por la espera y lo sentimos por el retraso, no tenemos tiempo para más.

NOTICIAS OCTUBRE: EL DESENLACE

Pues esto es lo que hay:



Avances:

~Título 
X (archivos traducidos) / Y (archivos totales)

~Historia principal
1175/1175

~Combates
181/181

~Misceláneas
10/43


Noticias Septiembre: No! No hemos muerto, aún....

Hola a todos nuestros fieles seguidores :p
Llevamos mucho tiempo sin actualizar, pero miradlo por el lado bueno, no ha llegado ni a medio año.

Voy a comentar un poco sobre nuestros 3 proyectos que tenemos todavía en proceso. A parte, responderé algunos comentarios que se han repetido varias veces.

Devil Survivor 2: Este proyecto como bien sabéis, está a cargo de Franvi, y es quien os puedo dar mejores detalles de su evolución. No hay noticias principales desde Abril, pero durante los meses de verano sumado a que necesitan de una aplicación que tengo a medias, el avance no es demasiado veloz. Por mi parte, sigo trabajando en la aplicación, pero cierto es que avanzo a ratos, y con parones de semanas. Pero como podréis leer en comentarios de post relacionados con ese proyecto, Franvi sigue en activo. Avances? Eso lo tendrá que comentar él, yo solamente quería dejar constancia de que sigue adelante y del estado que conozco desde mi posición.

Tales of Rebirth: Este proyecto, aunque no tenga actualizaciones en su ficha, sigue totalmente en activo. Avanzamos muy despacio debido a que la traducción inglesa apenas avanza, y además solamente AIRU se está haciendo cargo de traducir el script. Sino se publica nada, es porque se nos prohibió en Diciembre de 2012 mostrar el progreso interno de la traducción, por tanto solo os pedimos paciencia y comprensión.

Battle Moon Wars: Sobre este proyecto es sobre el cual se me puede culpar de no estar publicado. Su última actualización fue el 10 de Septiembre de 2012 y sí, no he avanzado en el testeo desde entonces. Razones? Pues justo ese Octubre, fue cuando me emancipé, trabajo, familia propia... y si me he sentado a avanzar, a penas he hecho nada. Igualmente es una meta que tengo en la vida XD y pienso acabarlo, por algo estuve peleándome con él tanto tiempo.



En resumen, paciencia, ya no tenemos el tiempo libre de antes, el equipo se ha reducido pero los fieles seguimos, y como todos sabéis, la fundadora Eldinen ya no está con nosotros. Eso fue desde Enero de 2013, por lo que entenderéis el parón de actividad general, pero igualmente lo acabaremos, al menos, yo pienso hacer lo que esté en mi mano.

PD: No os pidáis más traducciones,si conseguimos acabar lo que tenemos ya será un milagro, y no vamos a empezar con nada más. A no ser que Franvi tenga otros planes, pero lo dudo :p

Saludos!!

NOTICIAS ABRIL: JPS o JP's

Hola, todavía no he tenido tiempo de mirar muchos textos de los que me van enviando, pero ya quedan pocos textos de combate por traducir. Lawerence y Twinbee son los únicos que van traduciendo ahora mismo esos textos.

 Pero lo importante de esta entrada es la duda que tenemos con una palabra clave en el juego:

JP's (pronounciada como "Jips"), que significa Japan Meteorological Agency, Geomagnetism Research Department y es una organización que se encarga de investigar el geomagnetismo. 

Quería saber que palabra os gustaría más para poner en el juego y el motivo:  


JPS o JP's


 Espero vuestras respuestas. Gracias!!

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Aunque los textos de combate siguen siendo traducidos, los avances no han aumentado nada porque no he tenido tiempo de revisarlos, así que todavía no los pongo. Lo siento.

Avances:

~Título 
X (archivos traducidos) / Y (archivos totales)

~Historia principal
1169/1175

~Combates
87/181

~Misceláneas
10/43

NOTICIAS MARZO: POCO A POCO

Pues este mes no hay mucho que contar, escribo por escribir algo jaja.

MEstévez me tiene que mandar sus textos ya traducidos, Lawerence sigue a su ritmo implacable y Twinbee también ha traducido los textos que le envié a una gran velocidad, así que vamos avanzando a un buen ritmo en los combates (soy yo el que va retrasado ahora mismo, se me acumula la revisión, el testeo y la traducción).

La historia principal sigue con su maldición y no hay manera de rematarla. Espero que para finales de Abril ya esté traducida, ahora mismo depende de Inma y su tiempo.

Y respecto a las misceláneas, Hotaru es el encargado de hacer el programa próximamente.

Aunque tengo nuevos textos de combate, los avances no han aumentado nada porque no he tenido tiempo de revisarlos, así que todavía no los pongo.


Avances:

~Título 
X (archivos traducidos) / Y (archivos totales)

~Historia principal
1169/1175

~Combates
87/181

~Misceláneas
10/43

NOTICIAS FEBRERO: ¡¡¡AVANZAMOS HACIA EL MAÑANA!!!

Perdonad por la falta de noticias en Enero, pero no había mucho que comentar.

Como digo casi cada mes, el proyecto continúa adelante y no vamos a abandonar, se avanza a un buen ritmo a pesar de la baja de dos traductores importantes.... Ahora mismo Lawerence es el que lleva un ritmo excelente, traduce cada mes los textos que se le envían y MEstévez también me va mandando sus textos cuando puede jaja. Y ya tengo un nuevo traductor Twinbee, que espero que continúe con nosotros hasta el final. También necesito que Hotaru me pase la nueva aplicación para los textos más difíciles de extraer.

Además cuento con la colaboración especial de una traductora profesional, Inma, que me está ayudando a traducir los últimos textos que faltan de la historia principal y espero que me ayude más si el tiempo y su vida se lo permite. Y si a alguien le interesa, tiene un blog bastante interesante donde habla de muchos temas, no seáis tímidos y pasaros a verlo:


Y nada, pongo los avances:

Avances:

~Título 
X (archivos traducidos) / Y (archivos totales)

~Historia principal
1168/1175

~Combates
87/181

~Misceláneas
10/43