Traducción Prinny: Can I Really Be the Hero

¡¡Traducción Publicada!!

Liberación del Parche 23/01/12:

Ya dijimos que durante 2012 liberaríamos todos nuestros proyectos, y para empezar a hacer realidad eso, 
¡¡ aquí traemos el parche de Prinny: Can I Really Be the Hero !! Esta vez nos hemos adelantado, dijimos para Febrero y al final lo hemos liberado en Enero jaja.

El proyecto nos ha llevado tiempo por que lo empezamos con la idea de ir avanzando a ratitos cuando nos "cansáramos" de currar en los otros proyectos. Pero de esta forma, pasaban los meses y no hacíamos nada. Al final, en verano de 2011, un nuevo colaborar, Zanthk, se puso en serio con el texto principal y en septiembre ya estaba acabado. Con esto y con el trabajo meses atrás del resto de colaboradores, estaba todo traducido para dar paso al testeo.
En este caso se encargó Eldinen, que muy a su pesar se pasó el juego por tercera vez completando TODAS las posibilidades del modo historia (el juego cambia según el orden en el que entras a cada fase). Con ello también el conseguir cada objeto, cada logro, rango, etc etc...
Han sido muchas horas, dolores de cabeza, puñetazos a las paredes, (sí en serio.. xD) ya que el juego saca totalmente de quicio.
 Por ello, ya lo publicamos, un proyecto del que estamos muy orgullosos ya que el resultado final ha sido bastante agradable con una traducción de un 99% (texto 100% pero quedan un par de gráficos ridículos). El proyecto se da por terminado ya que es 100% jugable en castellano.





Para aplicar este parche, necesitaréis la versión original sin modificar europea del juego. Únicamente la europea, la americana no sirve. Es raro, pero en este caso al contener la europea el idioma francés, el juego es totalmente diferente internamente, y por ello sólo hemoshecho el parche para dicha versión.

En el caso de que nos lo pidáis, ya veremos si sacamos el aprche para la americana pero igualmente en ebay u otros sitios podéis haceros con el juego por un precio muy barato.

¡¡Espero que lo disfrutéis!!

Dejamos también un video gameplay donde muestra la traducción, el video lo ha realizado SERGIOPARIDAS y nos ha ofrecido que lo colguemos, y claro, porqué no jaja.



Colocamos algunas capturas que al parecer se nos olvidó jaja.




Noticias Antigüas
¡¡Por fin se completó la traducción del gran Prinny!! Gracias a la grandiosa colaboración de Zanthek que cogió como reto los textos de la historia de este juego y se los comió con patatitas jajaja.
Actualmente, Eldinen está testeando el juego, ya ha completado la historia principal pero ahora está con la historia extra que aparece al encontrar todas las cartas secretas, y esta historia es igual de larga que la principal y aunque sea un juego de plataformas, ¡¡¡es super frustrante!!! ¡¡dan ganas de tirar la PSP por la ventana!! jaja.

¡Este proyecto se liberará muy pronto... seguramente en Febrero!

El parche se lanzará únicamente para la versión PAL EUR, debido a problemas logísticos jaja por tanto aquellos que no viváis en el continente europeo deberéis importarlo pero vamos, es fácil de encontrar.


Colaboradores:

~Traducción:
- Zanthek
- Auron
- Terranigma
- Eldinen

~Pequeña colaboración :
- Loyd
- Parea20

~RomHacking y Programación:
- Eldinen
~Edición de Gráficos
- Hotaru
- Eldinen

~Testeo:
- Eldinen


Parche:



41 comentarios:

Anónimo dijo...

adoro ese juego :D y no es tan difícil xD suerte con el testeo :)

Jeru dijo...

Me ofrezco voluntario para testearlo.Mi correo es "realjeru@yahoo.es", poneros en contacto con migo sin ningun tipo de compromiso.Muchas gracias por confiar en mi de antemano.

Hotaru dijo...

Para este juego no buscamos testeadores, arriba a la derecha hemos puesto la sección de en qué papeles nos podéis ayudar.

PRinny lo está testeando Eldinen, y ya le queda muy poco.

Jeru dijo...

Le deseo mucha suerte entonces, ya que testear en solitario al 100x100 este juego es toda una aventura epica XDDDDD

Hotaru dijo...

Sí, lo es, y no sé sí se hará un testeo profundo total con todos los objetos... Por ahora se ha completado tanto la historia principal como la historia extra que aparece, pero faltan muchas medallas y objetos claro (acabar cada nivel en una hora del día diferente) y eso es una burrada.

Puede que pronto nos cansemos y liberemos el parche, y ya nos reportáis dudas, a no ser que alguien nos ceda un SAV con TODO conseguido, eso sería de mucha ayuda.

Anónimo dijo...

Bueeenas, yo hace bastante que entro a este blog a ver el estado de traducciòn de este juego y tambièn el "Radiant Mythology"
pero llevan ya mucho tiempo en testeo, se que no es facil y lleva mucho esfuerzo y tiempo, pero creo que deberian de dejar el parche al terminar la traduccion, ya que el que lo baje e instale el parche,
lo hara por propia desiciòn y teniendo en cuenta que el testeo no està completo, ojala lo lean y muchas gracias por las traducciones! se aprecia su esfuerzo.

Hotaru dijo...

Los testeos se realizan para corregir tanto fallos tontos de ortografía que se cometen siempre al escribir rápido como bug que es normal que alguno haya. En Prinny por suerte no ha habido ningún bug, pero se han corregido muchas cosas y está ya casi acabado, pronto daremos noticias.

El no publicarlo es por depurarlo más ya que sabemos de antemano que cuando vea la luz no hay marcha atrás y una 2º versión del parche pasa casi desapercibida jeje

Sergiito-kun dijo...

Felicidades al equipo de artema por esta grande traducción pronto un pequeño gameplay para que lo pongáis por aquí ;)

Hotaru dijo...

jaja claro sergio, nosotros por vagueza no lo hemos puesto pero si preparas uno lo colgamos aquí jeje.

Davoker dijo...

Mm, no se publico mi comentario anterior > <
Pues queria decir que excelente trabajo gente, a probarlo ahora mismooooo;
Enhorabuena!

Jeru dijo...

Miiiill y una gracias!!!! Ya lo he probado, la primera fase y poco mas, y aunque he visto alguna falta de ortografia en el menu de modo online, de momento estoy maravillado!!!! :))) Gracias de nuevo.

Junkie! dijo...

Me tira un error en medio de la traduccion :C
me dice que por algun motivo no se a creado la imagen, que necesito comprobar archivos, DIOS :C

Hotaru dijo...

Te sugiero que coloques tanto el parche como tu imagen en la raíz del disco duro. Si no funciona, es por que tu imagen no es válida. Necesitas una imagen de la versión europea sin modificar.

Gracias por todo, espero que lo disfrutéis mucho y la parte online la verdad es que no la testeamos demasiado jaja.

Anónimo dijo...

podrias subir el juego con el que aveis echo la traduccion por que yo lo e buscado y no encuentro ninguna version que sirva o si no teneis ganas de subir el archivo indicarme en algun link para descargarselo

Hotaru dijo...

Emm, nosotros no distrubimos ese tipo de enlaces. Además el parche se hizo con un juego comprado en la Game España hace años.

Busca, que seguro que lo encuentras al igual que los demás que ya han comentado que están jugando.

Anónimo dijo...

por fin encontre un y funciona muy vien el juego es una pasada hay que reconocerlo pero ya que aveis traducido este por que no traducis Disgaea: Afternoon of Darknes que es la madre de este juego y es para la misma consola

Hotaru dijo...

Por la razón de que me aburrió ese juego... la historia me parece muy mala sorry, ni me reí ni nada.

Jeru dijo...

He etado intentando hacer una captura de video para pasarosla, pero se ve entrecortado :(.He utilizado el RemoteJoy para ver la psp en la pantalla de mi portatil y despues el Camtasia Studio para hacer la captura de video, y aparte de que no tiene audio, debe ser demasiado para mi pc.Sabe alguien una manera de capturar video que funcione bien????

Hotaru dijo...

Nosotros usamos el remotejoy y el hypercam2 para grabar, no conozco otra forma.

fer dijo...
Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
Sergiito-kun dijo...

Bueno el vídeo ya esta listo os lo dejo por aquí y a eldinen ale chau

http://youtu.be/dTnXDGdkI3I

Sergiito-kun dijo...

pd: REMOTE JOY+ FRAPS+ CLABLE JACK MACHO POR AMBAS PARTES para sacar el audio+ sony vegas edicion hd xDD

Roldan dijo...

Oh yeah! que bien ya lo terminaron de traducir xD Felicidadez Muy Buen Trabajo! Son Los Mejores

Sergiito-kun dijo...

jajaj sergiopartidas en fin da lo mismo

Hotaru dijo...

Ay! fallo mío jaja, lo corrijo sergio.

Sergiito-kun dijo...

:)

Anónimo dijo...

Se que está fuera de lugar pero COMO derroto a chefbot 9000!!

Hotaru dijo...

Es muy difícil pero para una ayuda más gráfica, pon en youtube chefbot 9000 prinny, y verás muchos videos donde lo revientan. Así aprenderás a derrotarle jeje.

alejandro dijo...

porfa ayudarme a traducir el corpse party porfa me gustaria en español :_
y que buena pagina

Hotaru dijo...

No gracias, no nos resulta interesante.

En cualquier caso sabemos que había gente traduciéndolo por EOL.

José dijo...

Tal vez no venga al tema pero quería hacer una pregunta...

Traducirán Prinny 2?
Terminé el 1 y me gustó bastante su trabajo por eso me preguntaba si traducirían Priny 2

Espero puedan responder... gracias de antemano.

Hotaru dijo...

Ciertamente lo íbamos a traducir. Ya hicimos las herramientas para poder llevarlo a cabo.

Pero entre la poca acogida del 1... y que no tenemos apenas tiempo...
Puede que cuando nos quitemos de encima todos los proyectos, lo hagamos ya que es un juego con "poco" texto.

David Secko dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
David Secko dijo...

podría ayudar a traducir los textos de prinny 2 si es que ya lo tienen extraídos
este es mi correo:

secko2012atgmaildotcom

sería bueno si puedo ayudar

The truth is I've never translated anything so... this will be my first time

Hotaru dijo...

EL problema es que un proyecto no es sólo traducir los textos. Conlleva muchas más cosas y no queremos tener otr proyecto entre manos de momento, aunque sí, lo tenemos todo preparado.

menadavid dijo...

gracias por la traduccion ya lo baje con el parche pero paso a agradecer :)

Moderador A1 dijo...

lo descargue tarde como una semana en darlo vuelta completo como 5 eces xD y como fugitivo esta increible hicieron un increible trabajo muchas gracias por este aporte!!! pero... nohan considerado traducir el 2?

ya esta en ingle asi que costaria bastante menos que uno en japones...

http://www.youtube.com/watch?v=_yTQcpmnTTk

creanme que sera lomejor que podrian hacer... demasiada gente quiere la traduccion de este juego...

Hotaru dijo...

Sí, lo comenzamos en secreto, los textos están listos para ser traducidos pero no hemos sacado tiempo para ponernos a traducir texto y el chico que se iba a ocupar lo dejo así que ahí está muerto.

Jorge Luis Garay Navarro dijo...

Hola soy nuevo en esto pero quería saber si considerarían hacer la traducción del "Disgaea: Afternoon of Darkness" es un buen juego y me gustaría saber si lo harían... fuera de eso darles las gracias por su trabajo ya que por ustedes podemos disfrutar de muchos títulos en nuestro idioma :)

Hotaru dijo...

Ese es el Disgaea 2 de PSP? Igualmente los nuevos proyectos están totalmente anulados de momento, sólo trabajaremos en lo que puedes ver en la web, no estamos trabajando por detrás en nada más.

alejandro dijo...

Por favor traduzcan corse party nadie se a pues de-acuerdo en terminar la traducido para psp