Traducción Radiant Mythology


¡¡Traducción publicada!!


Parche publicado 02/10/2012

 Versión 1.0 02/10/2012


De nuevo, seguimos cumpliendo nuestra palabra de liberar todos los proyectos que teníamos en proceso durante este año. Ya parece que me repito pero es que es el quinto parche liberado durante 2012, creo que está bastante bien. ¿No creeis?

Si no podéis esperar más, aquí os dejo el parche de Tales of the World: Radiant Mythology para que podáis probarlo ya. Si quereis saber un poco sobre este proyecto, no os vayáis.

El proyecto comenzó por Marzo de 2010 y la traducción acabó ese mismo verano en Julio de 2010. El problema de este juego fue el testeo. Nada más acabar, Eldinen y otros miembros del proyecto estaban muy ocupados como para encargarse, y se ofreció uno de ellos.

Tras pasar mucho tiempo, el testeo quedó en el olvido por esa persona y con esas entramos en 2011. Después de estar parado algunos meses, Auron comenzó el testeo y al poco le acompañó Eldinen y acabaron en Agosto de 2012 tras corregir cientos y cientos de fallos.



Al no estar del todo contenta Eldinen, quiso que se realizara otro testeo para corregir los posibles fallos que ella hubiera podido dejar o provocar. A todo esto, Rheinhardt entró en acción. Pero por problemas personales lo ha tenido que dejar aportanto sólo la recorrección por así decirlo de la primera ciudad con todas sus misiones. Al comentarnos que estada todo bien, y por no retrasarlo más, decidimos lanzarlo ya.

El parche presenta una traducción completa de todos los textos del juego. Los gráficos no los hemos tocado por comodidad realmente. A penas hay, como podréis daros cuenta. Salvo el menú principal, pero es algo totalmente entendible.

Damos gracias al equipo de traducción que trabajó durante unos pocos meses de forma intensiva en este proyecto, aunque el haber ido algo rápidos con la traducción ha hecho que el testeo sea lento por tener que corregir tal cantidad de fallos.

Por otro lado y muy importante, debemos decir que los textos de las misiones secundarias del juego presentan una estructura por 'glosario', digamos que el texto se crea cogiendo palabras de diferentes ficheros y por tanto el género y el número ha sido muy difícil de adaptar. Por tanto os encontrareis con frases un poco forzadas en las misiones secundarias, pero poco a poco os daréis cuenta que no había más remedio.

El parche está preparado para que funcione tanto en la version USA como en la version EUR. Sólo debéis seleccionar vuestra versión y parchearla.



Noticias 28 de Septiembre:

Tal y como está explicado en la noticia de este mismo día, en menos de 15 días, liberaremos el parche. Estamos esperando a recibir un informe de Rheinhardt que nos ha confirmado hoy mismo que está al llegar. Nada más corregirlo y comprobarlo todo, se publicará el parche.

El parche podrá ser aplicado tanto a la versión europea como a la versión americana, por tanto dudo muchísimo que tengais problemas para haceros con vuestro juego original ya que mientras esté en inglés y no esté modificado, valdrá.

Ya sólo queda que seais pacientes unos días más, la larga espera llega a su fin.


Noticias 10 de Septiembre:

Este proyecto también está practicamente listo. Eldinen ha acabado el testeo, falta revisar un par de cosas pero pretendemos publicarlo pronto.
Por otro lado, nuestra intención era un 2º testeo pero no sé si al final lo haremos. Pero falta poco para publicar este proyecto. 


¡Este será el testeo FINAL! 23/07/12:
Para dejarlo bien bien, se nos ha unido Rheinhardt para retestear todo por detrás de Eldinen y depurar bien el juego. Hasta el momento el resultado es inmejorable, así que no haremos nada más. Igualmente esto no retrasará el parche ya que seguro que Rheinhardt pillará a Eldinen rápidamente, ella tiene que ir dedicando tiempo a otros proyectos también como el RagnarokDS o el BMW.

Antes de acabar verano estará listo, o eso esperamos. Nuestra intención es lanzarlo durante este Agosto pero no ponemos la mano en el fuego, ja ja.
Colocado porcentaje testeo 07/02/12:
Sólo informar de que hemos colocado un porcentaje real del testeo total. No solemos colocarlo en ningún proyecto porque cuesta calcular exactamente el porcentaje pero en este caso, el propio juego contiene un medidor total de la cantidad de quest realizadas, y con él podemos mostrar lo que llevamos.

Se actualizará sin avisar, así que id mirando de vez en cuando.

Noticias 28/12/11:
Como el título indica, la traducción se completó totalmente hace ya bastante, pero al estar todos los miembros ocupados, no se pudo comenzar el testeo.
En verano, Auron comenzó a testearlo, y continúa a fecha de hoy, aunque ya está próximo a acabar. Pero no se lanzará todavía, ya que se le dará un segundo testeo por parte de Eldinen (se intercambiarán los testeos)  y cuando Eldinen acabe, entonces se lanzará.

Puede que esté para primavera de 2012, francamente no queremos que se retrase mucho más...

El juego está traducido y ciertamente estamos contentos del trabajo realizado, aunque sea un spinoff y no esté a la altura de sus hermanos mayores, si que hace frente a otros RPG´s aunque ya os adelanto que es un juego para fans de la saga Tales, ya que su atractivo más importante es poder llevar un equipo con varios miembros de distintos tales y personalizar el protagonista totalmente, desde su sexo hasta su vestimeinta y profesión.

El parche se lanzará tanto para la versión NTSC USA como la PAL EUR en un solo parcheadorpara que así no tengáis problemas a la hora de aplicarla, ¡¡así que ya estáis buscando el juego en el establecimiento más cercano!!! jaja.

Este proyecto debemos agradecérselo al gran y misterioso CUE, ya que sin él no hubiera sido posible. 

¡¡Os dejo el video que reamos con la traducción!!

 Y dejo el video de sergioparidas!!




Colaboradores:

~Traducción:
- Monicapo

- Auron
- Akareh
- Klarence
- hector980
- Loyd
- jmd
- Zero
- Hotaru

~RomHacking y Programación:
- CUE

~Testeo Actual:
- Auron
- Eldinen
- Rheinhardt
- Hotaru

204 comentarios:

1 – 200 de 204   Más reciente›   El más reciente»
Anónimo dijo...

no qiero esperar hasta el 2012 :(, bueno ps pero que queda . animo con la traduccion , espero verlo antes que del verano del 2012 :)

Anónimo dijo...

Me hubiese gustado tenerlo como regalo de navidad pero bueno....
esperare jejejej muxas gracias x el esfuerzo de los traductores ;).

Anónimo dijo...

tanto tarda el testeo? a mí también me gustaría jugarlo cuanto antes que tiene muy buena pinta. Y por cierto mi enhorabuena por vuestro trabajo que os lo currais mazo de forma altruista para que nosotros podamos jugar en nuestro idioma a esos juegazos. Gracias! XD

Anónimo dijo...

grasias espero que lo tengamos muy pronto y quien sabe donde ir a coliceo

Kursito dijo...

Hola, te quería consultar qué emulador de PSP usan para probar que funcione bien!? saludos.

Hotaru dijo...

Ya te digo que usamos la psp real, no emulador, pero para algo rápido siempre está el jpcsp

Kursito dijo...

Muchas gracias, yo vendí mi psp jajaja y ahora salió el Dissidia 2 me quiero morir jajaja

Anónimo dijo...

Hola quería preguntar como van con el testeo, cuanto faltaría mas o mns, no pido fecha concreta ni nada solo información sobre cómo va la cosa. Grax de antemano :D

Hotaru dijo...

Eldinen está a la espera de que Auron le entregue todo ya que ha acabado el testeo, pero ella quiere echarle un ojo así que supongo que para semana santa más o menos.

Kei00 dijo...

No tengáis prisa, que tarden lo que tarden en traducir el juego siempre será menos tiempo de lo que tardaron las distribuidoras en traducirlo (que no lo harán nunca). ¿Verdad? ;D

Muchas gracias por el curro a todos los que habéis participado en la traducción, y testeo, del juego. Un saludo, y ánimo.

Hotaru dijo...

Se intentará tener para las vacaciones de primavera, por mi parte, creo que sí dará tiempo.

Rastatok dijo...

os encontre jejeje que tal va este tales tengo ganas de jugarlo ya esperare un poquito mas una preguntilla que a pasado con el Tales of Innocence de nds???? no lo encuentro aqui lo habeis dejado ???

Hotaru dijo...

Este lo publicaremos para primavera más o menos, y el toi por falta de traductores japoneses está parado, pero en sud efecto estamos metidos en un gran proyecto, el tor, que lo traducimos desde el inglés.

Rastatok dijo...

como mola :) es que ya no temgo mono tengo un king kong en lo alto jejeje. perdona mi ignorancia pero cual es el tor y si es para psp o nds. muchas gracias y no os perdais nunca mas de artema que se os Hecha de menos sois los megores

Hotaru dijo...

Tor - Tales of Rebirth PSP.

No te preocupes, si no nos echan, ya nos quedaremos aquí para siempre lo más seguro...

Rastatok dijo...

wooooooooo otro tales me encantan muchas gracias hotaru pues nada a esperar menos mal que el tow esta ya casi apunto :)

Anónimo dijo...

mas o menos, cuando creéis que lo tendréis testeado ? la verdad es que llevo varias semanas siguiendo el proyecto y como no sé informa de nada me estoy impacientando aunque no pasa nada por no contestar aunque se agredeceria una fecha aproximada o saber cuanto llevais testeado (TT_TT)

asderter1423 dijo...

tengo una pregunta, para testear se necessita saber algo o solo es jugarlo e informar de bugs o errores ?

Hotaru dijo...

Arriba pone la fecha aproximada... y el porcentaje en testeo no lo ponemos porque nos parece absurdo. El tester al jugar no puede saber el tiempo que falta además de que hay que hacer todas las misiones.

asderter1423 no se necesita nada en particular pero si un alto conocimiento de gramática y ortografía castellana. En cualquier caso no buscamos tester para este proyecto. Toca esperar a que Eldinen lo revise entero.

Rastatok dijo...

wau mola un 12% a la semana eso son 9 semanas mas 3 semanillas de relax son 12 semanas que hace un total de 3 meses osea para primabera lo que dijisteis no falla xDD

LuisFrc dijo...

Que bien que ya queda poco, pero deberian ver el video que pusieron en Youtube que decia en su descripción "Traducción finalizada, podéis encontrar el parche en:
http://hotayeldi-traducciones.blogspot.com/" Yo pensaba que ya estaba listo XD Bueno suerte y aqui estamos esperando el parche ^^

eudardo34 dijo...

sabeis, no estaria nada mal que os apuntarais el disgaea 2 de psp para proximos proyectos, yo lo he jugado en ingles y me parecia un gran titulo de esta portable ^__^

Hotaru dijo...

Jajajaja, fallo mío al editar, lo corrijo.

Y los disgaea de psp, el 1 y el 2 no nos gustaron nada... sorry.

Anónimo dijo...

Pues como se previó, para ésta primavera seguramente no estará, al ritmo que vais, estará para verano xD, y yo aún con ganas.

Hotaru dijo...

Eldinen es quien se encarga pero no está únicamente encargándose de esto, tiene otras cosas entre manos como el LA2, RODS, Bleach3...

Anónimo dijo...

Aun adia de hoy hay gente que sigue eseprando esta gran traduccion, pues a pesar de ser la edicion mas pesima de tales f the world, vosotros os tomais esta EPICA molestia, y eso es algo que no tiene precio, y merece la pena esperar y ser disfrutado, animo, mucho animo, no os rindais y seguir adelante, esperamos con ansia vuestro exito :D

Hotaru dijo...

Sí, 'tales of the world' es la peor de las entregas de la saga 'tales of', y respecto al resto 'of the world' bueno, este es el único en inglés.

Pero para los fans de 'tales of' es un juego muy entretenido que supera a otros 'dungeon rpgs' la verdad. Al menos para mí.

Fabian dijo...

yo tengo una duda tengo entendido que tambien estaban traduciendo el Tales of Innocence pero queria saber que paso si lo terminaron o lo dejaron o si planean continuarlo despues XD esque los juegos de Tales of estan geniales

Hotaru dijo...

Pues en resumen, nos abandonaron los traductores japoneses.

Anónimo dijo...

esto como va?

Hotaru dijo...

Lento, porque Eldinen es quien se ocupa y está muy liada con el Bleach3 junto a Franvi...

Eso sí, parado no está.

Anónimo dijo...

hola manes porfas dejen la paja xD (jodiendo) porfas estoy desesperado por este juego q ya salga en español porfa manes de verdad u.u ayer me lo descarge en us pero no es lo mismo no da gracias jugarlo.... un saludo a todo el equipo y sigan adelante

Hotaru dijo...

Ya ha llegado al 50% jajajjaa, pero hay muchas cosas por mejorar...

Igualmente, Eldinen lo sacaré cuando acbe, aunque seguro que contrendrá fallitos pero bueno, será jugable 100% sin cuelgues jaja.

Anónimo dijo...

Yo siempre tuve esperanza en que alguien tradujese el tales of the hearts jajjaja tengo muxas ganas de pillar el tales of the world pero cabria la posibilidad remota de que el tales of the hearts fuese escogido como proyecto?¿

Hotaru dijo...

Y se completará ^^. Pes el hearts creo que está solamente en japonés, en cuyo caso no.

Anónimo dijo...

Hola soy un jugador mas de tales of world, y espero con paciencia su llegada del parche en español, realmente es fabuloso lo que haceis y admiro mucho su trabajo los felicito..am quero haceros una consulta, podeos traducir el phantasy star 2 portable, realmente es un juegazo pero no se ingles por lo cual tengo problemas :c bueno de ante mano muchas gracias

Hotaru dijo...

Sinceramente, el phantasy star 1 y 2 de psp son bastante malillos, en cuanto a la trama, y una traducción se hace porque la historia del juego es buena o al menos divertida.

El único caso que no ha sido así es con este, Radiant Mythology, que la historia es mala jaja, como la de los phantasy, pero la diferencia es que es de la saga tales of, y nos hacia ilusión hacerlo.

Anónimo dijo...

Hola nuevamente soy yo, am muchas gracias por lo del phantasy de todos modos ^^ ammmm bueno queria plantear 2 juegos mas... final fantasy type-0 y god eater burst realmente no creo que la trama sea mala, bueno de ante mano muchas gracias estare al tanto de todo

Porgos dijo...

Si no mal recuerdo creo que Final Fantasy Type-0 si tiene planeado sacarlo fuera de Japon y como es de Square-Enix hay muchas posibilidades que lo traduscan a español

Hotaru dijo...

Por supuesto, el Type0 es muy interesante, pero mejor esperar ^^.

Anónimo dijo...

pos chicos me parece que ustedes estan haciendo un gran trabajo. bueno quiero nombrar un juego para ver si pueden hacer su traduccion creo que ya lo e visto nombrado antes en otro comentario es el god eater burst.

Hotaru dijo...

Me lo he pasado, es muy similar a Lord Of arcana, White Knight Chronicles: Origins, y sinceramente ese estilo tan dungeon y con una historia tan cutre no nos gusta nada... Sorry.

Anónimo dijo...

quiero decir que la historia de god eater burst no es en absoluto cutre la verdad para mi es de los mejores dungeon y el argumento tiene muxa miga,de el white knight chronocles y el lord of arcana si que te digo que es cutre

Hotaru dijo...

No sé, no nos impresionó... ya te digo que este proyecto, Radiant Mythology, lo haemos por lo que es, para fans de Tales of y por que somos fans de la saga, sino tampoco lo haríamos jaja.

geminiskannon dijo...

Ps yo me acabo de chutar el Radiant Mythology 3 en JAPONES, y lo hice por que el juego me parecio entretenido y los personajes son llamativos... triswtemente NO ENTENDI ni media palabra asi que me gustaria ver terminado este proyecto y si no es molestia se sigan con el RM2 y RM3

Anónimo dijo...

Podrian hacer una traduccion del ys seven?

Hotaru dijo...

Jaja, en japonés no, si alguien los traduce al inglés los Rm2 y RM3, entonces sí.

El Ys Seven sería interesante, sin duda. Nos lo anotamos...

Anónimo dijo...

si traducis el ys seven y el ys the oath in felghana os hago una estatua¡¡¡¡¡¡¡

Bastian Mella dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Bastian Mella dijo...

Hola como cuanto llevan actualmente en la traduccion ?
espero que lleven mucho ^-^
bueno gracias por tomarse la molestia de traducirlo Adios

Anónimo dijo...

Buenas,muchas gracias por traducir este juegazo, mi pregunta és ¿Cuánto os queda por testear del juego? ya que yo podría testearlo xD
Ánimo que si es testear os quedara poco!

Anónimo dijo...

Venga os estais pasando... hace semanas que no avanza el proyecto Tales of World y lo espero desde hace 4 meses que garantizabais que ya casi estaba y que lo tendriamos antes de verano... Que es lo que pasa? por que sigue en 60 %? solo queda un 40% no podriais poner las pilas por todos los amantes de las sagas tales? porfavor esperar estos juegazos tanto tiempo es una desesperacion...

Hotaru dijo...

Ya lo cometamos en las nuevas noticias, te remito a ellas: http://hotayeldi-traducciones.blogspot.com.es/2012/06/junio-2012-es-verano-descansamos.html


Pero en resumen, estas semanas Eldinen y yo hemos estado con trabajos personales (bodas y software sobretodo) y claro, eso equivale a pasta, y es mucho más importante que los proyectos de artema. No sé vosotros pero nosotros necesitamos trabjar para ganarnos el pan.

CueRvOZz dijo...

Haber llevo esperando bastante tiempo para poder jugar al juego en castellano no me importa esperar un poco más, lo único que si os hace falta una persona para testearlo yo me ofrezco a ello, no tengo ningún problema en jugar al juego y deciros si tiene fallos de ortografía.
También entiendo que tengáis que trabajar y todo eso os lo normal xD, sin trabajar no se puede vivir.
Pero lo dicho si os hace falta alguien para testear el juego yo me ofrezco.

SALU2!

Hotaru dijo...

Lo entendemos pero ya intentamos lo de dejar el testeo en manos de otros y te digo que no nos ha salido bien. Igualmente para este proyecto buscaremos un par de tester auxiliares pero Eldinen igualmente también lo va a testear primero.

Si quieres pásame una dirección de email para estar en contacto.

CueRvOZz dijo...

Bueno si no os queréis fiar lo entiendo, pero si me dejáis testearlo aquí tienes mi correo:

CueRvOZz@live.com

Si me dejáis testearlo, todo fallo que vea en el juego, fallo del que os informo, si no os queréis fiar estáis en vuestro derecho.
Aviso si me comprometo lo cumplo.

SALU2! y espero que aceptéis xD.

Anónimo dijo...

Cuando estara listo???

asderter dijo...

si buscais tester para este juego yo me apunto, si necessito dejar mi msn o algo responded al comentario mira esta pag una vez al dia porque como esta claro nunca se puede saber que pasara

Hotaru dijo...

Un correo enviado; estará listo cuando esté... no estamos seguros todavía...; y sí, deja tu correo o envia uno a hotarudiao@gmail.com

CueRvOZz dijo...

Perfecto, todo en regla, solo queda empezar a testear.

SALU2!

Anónimo dijo...

bueno quiero probar como tester sera mi primera vez asi que diganme exactamente lo que debo hacer tengo arto tiempo con la ds a solas :DD (especialmente en clases de la U XD ) strikesnow@hotmail.com les dejo mi mail para que me contacten lo mas pronto posible saludos :DD de Pipo

Hotaru dijo...

Pero esta sección es del Tales, aquí es con PSP. Si quieres puedes testear el Ragnarok con tu DS, te mando prueba.

grheavy dijo...

Hola buenas, me gustaría testear el juego. Tengo la PSP muerta de risa, así que sería un buen motivo para utilizarla xD, este juego lo jugué hace un tiempo, y la verdad es que sería muy bueno que llegase cuanto antes al español, así que si quieren, pueden contar conmigo.

Tengo experiencia con el inglés, y actualmente estoy como traductor en DsF (Dragon Slayers Fansub)

Aquí mi mail de contacto: germanricojurado1@gmail.com

Hotaru dijo...

Decir que es sólo para testear, el inglés no es necesario. Si queires colaborar como traductor en otro proyecto, entonces sí.

Pues te envío el correo, y ya respondes ahí.

Rheinhardt dijo...

Buenas, si necesitáis ayuda para el testeo o traducción de cualquier juego en general, incluido éste, os podría echar una mano. Tengo poca experiencia pero le doy duro al asunto. Algunas colaboraciones (con skybladecloud) por si queréis darles una ojeada; http://skybladecloud.wordpress.com/proyectos/blade-dancer-lineage-of-light-traduccion-de-textos-en-ingles-colados-en-la-version-espanola/

http://skybladecloud.wordpress.com/2011/02/24/valkyrie-profile-lenneth-problemas-con-la-version-psp/

Contacto; cana_estrad@hotmail.com

Hotaru dijo...

Hola! Pues nos ponemos en contacto contigo y ya te comentamos.

Anónimo dijo...

Hola llevo un tiempo siguiendo el proyecto y quisiera saber para cuando ya estaria la entrega del trabajo en si, se agradece su gran esfuerzo que han de hacer por este juego y como fan se lo agradecemos lo digo en nombre de amigos que igual esperan anciosos el juego ya que somos seguidores de la saga tales of the ... esperamos que ya puedan entregar luego el juego, animos y se llevan unos bien merecidos aplausos y felicitaciones sigan asi y esperamos nuevas noticias :D

Hotaru dijo...

Te aseguro que no tienes más ganas que nosotros jaja. Queremos deshacernos de esto yaaaaa. Jaja.

Falta cada vez menos.

Kanda Belmont dijo...

Hola buenas, primero de todo felicitar a todo el equipo que esta detrás de la traducción, y daros las gracias por los esfuerzos invertidos ^^

Mi novia y yo lo estamos esperando impacientes, la verdad tenemos muchas ganas ^^

Y por ultimo, una pequeña petición, que posiblemente sea imposible ^^U Pero podríais mirar de traducir el Okamiden de la DS, esta en ingles ^^

Muchas gracias y buen día!

Hotaru dijo...

Eldinen ya tiene en mente el próximo proyecto, aunque no hemos dicho nada porque claro, quien sabe si al final se hace o no.

De momento lo que tiene pensado es de PSP. De DS nada nuevo por ahora.

Kanda Belmont dijo...

Bueno, gracias igualmente ^^

asderter dijo...

debido a ciertos problemas familires estube sin internet pero bueno, aqui dejo mi gmail

e.duardo.3332@gmail.com

Hotaru dijo...

Ya no buscamos testers para este proyecto.

Anónimo dijo...

Si comienzo a jugarlo ahora, y lo parcheo cuando valla mas avanzado, funcionara mi actual partida???

Hotaru dijo...

Por supuesto, a no ser que uses una versión del juego incompatible con la que nosotros usaremos xD. Pero en principio no habrá problema porque prepararemos parches para la versión europea y la americana.

Anónimo dijo...

cada vez falta menos ya no aguanto la espera >.<

Hotaru dijo...

Miradlo por el lado bueno, al menos ahora elt esteo avanza de forma real. Antes este proyecto estaba más bien estancado, pero cuando Eldinen se pone, no lo deja hasta que esté casi perfecto jaja.

Anónimo dijo...

Solo 30% falta! genial ^^ espero con ancias aunque no soporto la espera! aaaaaa maldita sea me gustaria ir al futuro xD jjejeje bueno mucha suerte, y gracias por este aporte al mundo gamer..

Hotaru dijo...

No hay que tener prisa, además en verano la producción cae jaja, ya sabéis, la playa, copas.... jaja.

Además Eldinen está algo ocupada últimamente, pero espera retomarlo esta semana que viene.

jhww dijo...

Genial con el proyecto
Hace poco acabe con los exámenes de la Uni también y comprendo perfectamente lo que se pasa en esas épocas... es una Tortura!! xD

Ánimos!!

Anónimo dijo...

Hola chicos, como estan? espero que bien soy una fans mas de esta saga, me gustaria tenerlo pronto en mis manos porfavor!!! >.< no aguanto la espera, bueno eso, suerte chicos y besos para todos <3




"Misa"

Anónimo dijo...

Oigan pueden traducir el ragnarok de psp?

Llera dijo...

Buenas gente, vengo aquí a molestar un poco con una pequeña duda x3
Llevo siguiendo este proyecto desde que se empezó a testear y me gustaría saber cuánto tiempo le echáis, si estará para mediados de agosto, para septiembre, etc. Le tengo muchas ganas <3
No tenéis ni idea lo mucho que se os agradece vuestro esfuerzo, muchas gracias.
Ánimo x3

Hotaru dijo...

No lo sé seguro, pero ahora se nos va a unir un tester para dejar bien limpito lo que eldinen va pasando. Empezará esta semana.

Yo creo que antes de que acabe el verano estará liberado, o al menos eso esperamos.

Anónimo dijo...

hola yo si les digo mi nombre me llamo ronny y estoy orgulloso de su trabajo y gracias por el esfuerzo :D sigan asi :) suerte !!!!!!!

Anónimo dijo...

hola si os interesan los juegos raros e jugado a uno ke esta muy bien es el Mimana Iyar Chronicles

Hotaru dijo...

Sí, ese juego nos interesó momentaneamente pero otro grupo de traducciones comenzó el proyecto y ya pasamos jaja.

Anónimo dijo...

hotaru te importaria pasar el enlace del mimana lyar chronicles? Gracias!

Hotaru dijo...

Enlace? Del proyecto? Ni idea, hace tiempo me fijé que habian empezado con él, pero creo que lo han cancelado, no estoy seguro.

Anónimo dijo...

Cuando estara listo??

Hotaru dijo...

Aún le queda, además ahora nos estamos tomando un descanso.

Anónimo dijo...

El pojeto continua vivo??? Alguna previsão??? Postem logo por favor!!! :(

Hotaru dijo...

Claro que está vivo, como lo vamos a dejar ahora? jaja.

Ya queda muy poco.

Anónimo dijo...

Muchas gracias! Me acabo de comprar una PSP de segunda mano por jugar a este juego xD

Y otra cosa, pensais traducir el 3 en un futuro?

Graciaas :)

Anónimo dijo...

Alguna previson??? Quiero muy jugar este juego.

Hotaru dijo...

No traduciremos más radiant mythology, sólo este.

Falta menos, ya avisaremos cuando lo vayamos a liberar.

Anónimo dijo...

Dioooooooooooooooooooooos, cuando diablos le queda? XXXXXXXXXXXXXXDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

Hotaru dijo...

Como puedes ver, queda muy poco ^^.

Flash dijo...

¿Pero cuanto queda?si esta al 99%

Hotaru dijo...

98... jaja. Ya falta menos!

Anónimo dijo...

Muchisimas gracias por este proyecto, estoy deseando jugarlo!

Una pregunta, hay alguna intencion de traducir el destiny 2 (no el eternia) de la PSP? Me gustaria que lo tuvierais entre vuestros proyectos, aunque sea dentro de unos años ya que es el unico de los principales tales que no le encontre traduccion ni al ingles ni al español. Me gustaria que os lo pensarais aunque fuera ya que me encanta la saga tales of...

Muchas gracias por vuestro esfuerzo y mucho animo :)

Anónimo dijo...

hotaru enhorabuena por tenerlo casi acabado:)! por cierto, ¿podrías facilitarnos alguna versión compatible con vuestra traducción? gracias:)!

Hotaru dijo...

Facilitar? No! jaja, sólo podría darte mi juego, y entonces me quedaría sin él.

En este caso el parche se hará tanto para la versión EUR como la USA. Vamos, dudo que hayan problemas siempre y cuando sea original.

Anónimo dijo...

A lo que me referia era de donde podria bajar una version que vaya bien! y por cierto, como puedo usar el parche en un disco original q por ejemplo yo me lo compre pensando que estaba en español y no taba en ingles...¿como puedo uusar el parche en ese disco original mio?

Hotaru dijo...

En el original que has comprado en la tienda? Muy fácil. Busca un programa llamado UMDGEN, con él puedes crear tu propia iso a partir del original.

Busca tutoriales, que hay muchos.

Rastatok dijo...

Hay que pokito queda annimo que ya casi lo acabais tengo muchas ganas de jugarlo en español que en ingles ni pajo lera idea jejeje

Anónimo dijo...

Pero el de la tienda como lo meto en el ordendoR? ya q es un disco pequueño? mucha gracias por la atención eeeh:)

Hotaru dijo...

Ya queda poco sí ^^.

No locooo, necesitas una PSP, y ésta se conecta al PC mediante el cale usb de toda la vida.

Anónimo dijo...

Una pregunta , sera que podrian traducir el juego Hack//Link para psp??

Hotaru dijo...

Podría ser interesante. Lo apuntamos.

Anónimo dijo...

Muchas gracias!! Si traducen ese juego me apunto de una que de verdad quiero jugarlo :33! Maurm

hector felipe dijo...

Hola una pregunta traduciria Kingdom Hearts 2 Final Mix a español seria genial

Hotaru dijo...

No, sorry.

Anónimo dijo...

Una cosa, vi en la antigua pagina que pusisteis que habia foro nuevo, como accedo a el?

Gracias

Anónimo dijo...

Por favor pulid este 2% rapido anda!!
que tengo unas ganas increibles!

Hotaru dijo...

ya no tenemos foro, todo está aquí, nada más.

Cualquier duda o pregunta aquí.

Ahora nos vamos a retrasar, ya no sacamos ni 5 minutos al día para esto, sorry.

Anónimo dijo...

pero pq no dar fin luego a este proyecto y asi irse de fijo despues a los otros porfa q ya no aguanto la espera de este juego

Anónimo dijo...

No aguento más..... Soy brasileiro, e no suporto esperar más. jajaja Entiendo 90% de espanhol, e 0% de ingles. Só lo piedo isso.

Hotaru dijo...

Lo dicho,nos vamos a retrasar, pero saldrá antes de fin de año como dijimos.

Anónimo dijo...

No que el parche del juego era para agosto??' o era otra mentira mas?

Anónimo dijo...

Otra vez hay que volver a esperar?¿, esto parece broma pero si deciais que esta casi acabado, si solo queda un 2%...

Anónimo dijo...

Hey estos tipos nos tienen boca abiertos porque creen que se la pueden con un juego que anuncian para agosto y no son capaces nisiquera de testear de forma correcta, en el caso que les quedara mal nos haran esperar mucho tiempo mas, yo me aburro de su iniciatiba tan baja

Anónimo dijo...

y yo me aburro de lo pesada que puede ser la gente, no hacen esto por obligación os recuerdo

Rastatok dijo...

E e que yo llevo ya 2 años detras de este proyecto o mas cuando ni siquiera a estaba traducido y les tengo much gana tambien soy fanatico de los tales y como dicen lo acen por los que no entienden ni pajo de ingles. No piden nada acabio bueno si paciencia jeje ya an sacado casi todos los parches para mi es suficiente que lo que enpiezan lo terminan y muy buen acabado asin que animo ni caso de los que no pueden esperar mas por mi parte os agradesco que agais esto posible para poder jugarlo en español sin nada acanbio gracias por todo

Franvi dijo...

Exacto, como dice Rastatok, esto se hace sin obtener nada a cambio. Si no sois pacientes, dedicaros a estudiar inglés o a ver la vida pasar.

Si por mí fuera yo no traduciría nada ni ayudaría en ninguna cosa, total, sé inglés y juego a lo que me apetece sin preocuparme en el idioma.

Os aseguro que cualquier proyecto que se vaya a realizar por mi parte no pienso comunicarlo hasta que esté al 100% acabado, así no habrá ningún problema...Ojos que no ven, corazón que no siente.

Saludos!!!

Hotaru dijo...

Exacto! Y dijimos que era nuestra intención pero también dijimos "pero no ponemos la mano en el fuego" porque sabemos como es esto.

Está todo hecho pero queríamos revisarlo, aunque quizás nos cansemos y lo publicamos para cerrar bocas.

Anónimo dijo...

Se tardaran y todo pero hacen un muy buen trabajo la verdad!.Ademas, si toman el Hack//Link para psp y empiezan el proyecto de traducción.Por mas que se tarden valdrá la pena porque ese solo esta en japones o creo que también en inglés...

Otra cosa, sera que si toman este proyecto el de Hack pueda yo participar en el testeo.... seria de verdad muy fino y lo apreciaria ya que soy un fan de esta saga. Jugué los Hack//G.U de Ps2 y quiero jugar este :33! así que esperare su respuesta n.n!

-Maurm

Mariox dijo...

Traduzcan black rock shooter the game seria un gran proyecto y muchos de sus fans(como yo XD) se lo agradecerán, porfabor jeje

Hotaru dijo...

XD, de momento no cogeremos nuevos proyectos. Esperen a que publiquemos todo.

Anónimo dijo...

Si si si..... no vejo a hora!!! Enhorabuena

Anónimo dijo...

como creo una iso a partir del juego original?

Hotaru dijo...

Con el UMDGen es muy fácil hacer eso.
Yo uso un sistema muy viejo: http://www.mediafire.com/?he8wdg1f929ii8e

Pero hay otros más nuevos por internet.

Anónimo dijo...

Te importaria explicarme el proceso o pasarme algun tutorial de como hacerlo?

Hotaru dijo...

Te lo he pasado, va aquí dentro:

http://www.mediafire.com/?he8wdg1f929ii8e

El GIF lo vas viendo y te va guiando jeje.

Anónimo dijo...

si yo ya tengo el juego pero no en udm osea el iso q se pasa directo a la psp como puedo instalar el parche cualquier ayuda sirve favor de enviar la info al correo dark.naxitox@gmail.com gracias de antemano ;)

Hotaru dijo...

Coñe, me parece que aplicar el parche es fácil fácil.

Descarga el parche, ejecuta el .exe selecciona la versión que tienes, USA o EUR y pincha en Parchear. Seleccionas tu ISO y ya está...

Si la ISO es original, no habrá problemas.

Anónimo dijo...

Yo el programa lo tengo abierto el q me has pasado pero no se como hacer para extraer el juego y copiarlo en el ordenador:S

Mariox dijo...

Traduscan Black Rock Shooter The Game PSP

geminiskannon dijo...

No es posible que publiquen el parche para la version Japonesa? en lo personal, prefiero los doblajes originales

Anónimo dijo...
Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
Hotaru dijo...

En esta web no permitidos enlaces a isos ni roms. He colgado un método para obtener la iso de un UMD original.

No traduciremos nada del japonés.
Lo siento pero la iso japonesa no es igual, habría que trabajarla bastante, así que no lo haremos.

Anónimo dijo...

Alguién me podria explicar el sistema de poderes de Radiant Mythology..? no entendi el sistema de presionas circulo y luego alguna direccion del pad de el psp... porque algunas veces hace los poderes y algunas veces no y eso siempre que tiene el Tp o la barra azul completa, tambien que es la barra verde?

Anónimo dijo...

seria interesante eljugar raknarok para psp en español

Hotaru dijo...

En este juego hacer la técnica especial es fácil, pero no entiendo bien tu duda.

En psp? No vamos a hacer una adaptación de ese calibre, primero porque el ragnarok eds es tacticl jaja.

Si quieres rágnarok en psp, mírate el ragnarok odissey... vita.... jaja

bami dijo...
Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
Hotaru dijo...

No damos links, eso es ilegal.
Por otro lado... es de PSP...

Anónimo dijo...

Amigo felicidades me sirve de maravilla...resulta que acabo de ver el radiant mitology 2 para psp en ingles tal vez puedan traducirlo algun dia ;)... saludos

Anónimo dijo...

Amigos MUCHAS GRACIAS por la traduccion va de maravilla 100 de 100. Y como dice el compañero de arriba aver si se animan con radiant mitology 2.Saludo y Muchas Gracias de corazon por su grandes traducciones XD...

Anónimo dijo...

Hola! Gracias por la traducción, el trabajo que hicieron es excelente, estaría muy bueno que en algún momento se animen y hagan también la traducción del Valkyria Chronicles 2, Saludos :)

Hotaru dijo...

De nada gente, espero que lo disfruteis.

sangetsu1990 dijo...

Gracias por el aporte, se que es un gran trabajo traducir un juego, en serio muchas gracias por las traducciones

Unknown dijo...
Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
Hotaru dijo...

Nada de pedir isos, ve a cualquier tienda y cómpralo.

Anónimo dijo...

dos preguntas :
1ºla habilidad que tiene lloyd llamada bestia la puede aprender tu personaje
2ºse traducirá la 2º parte de este juego
3ºgracias por esta traducción y animo para las siguientes.

Hotaru dijo...

Si, en todas las profesiones de combate cuerpo a cuerpo hay una version de bestia. Guerrero, artes marciales tb, caballero...

No, el resto de juegos estan en japones.

De nada ^^

Anónimo dijo...

hola como no hay ninguna guía ni nada que sirva como tal en español os tengo que preguntar como se consige el oficio de ninja por que ya tengo el 80% y no me an dado la invitación tengo en de cazador,obispo,caballero.
gracias de antemano

Mariox dijo...

traduzcan juegos legendarios nunca antes traducidos como Summon Night gba, psp, psx o ps1

Mariox dijo...

summon night swordcraft story

TeammaKer dijo...

Hotaru te informo que si hay un juego de Ragnarok para psp hace tiempo y salio una localizacion al ingles igual seria interesante si le pudieran echar una mirada, en ingles se llama Ragnarok Tactics y como dice el nombre es un rpg-tactico

Hotaru dijo...

Ragnarok Tactics, permiteme que te corrija, ha salido hace un mes, el 6 de Noiembre en américa, por eso no lo conocía jeje.

Pues parece bastante interesante! Así que lo jugaré y me lo pasaré y ya discutiré con Eldinen la posibilidad de traducirlo.

TeammaKer dijo...

bueno me refería a que salió hace tiempo pero en japonés me falto agregar eso, en fin gracias por responder y muchas gracias por traducir todos los juegos!

Metroid dijo...

Solo quería decir que muchas gracias por la estupenda traducción, muchos lo descargan sin agradecer, pero he estado jugando mucho y el trabajo es fantástico. Felicidades. Más gente como vosotros hace falta.

Gracias por la labor.

Anónimo dijo...

muchas grasias agredesco por su trabajo me gusto mucho una pregunta si puesieran tales of the world radiant mythology 2 en ingles ustes lo tradusen?

Hotaru dijo...

Lo dudo, no traduciremos nada más de esa saga seguramente. Hemos traducido el primero porque nos apetecía pero no es una saga interesante.

daniel steven matallana dijo...

hotaru estan pensando en traducir hacklink o final fanatsy type para psp.

joguersan dijo...

Si es una pregunta, pásate por las últimas páginas de este hilo de EOL, que están poniendo en marcha el Type-0
http://www.elotrolado.net/hilo_hilo-oficial-final-fantasy-type-0_1565002

daniel steven matallana dijo...

grasias joguersan por tu respuesta estaré muy pendiente.

Noctis100 dijo...

Bueno dicen q no traducidaran el tales of world radiant mythology 2 al ingles pero ya esta en ingles lo unico q faltaria seria pasarlo al español xD

Hotaru dijo...

No está en inglés, sólo las miscelanias pero no la historia si mal no recuerdo.

Noctis100 dijo...

Bueno es raro ya q un amigo lo tiene al ingles completamente al igual q mi hermana si se animan le puedo sacar todo el idioma y eso les seria ams facil de traducir al español c;;!

Hotaru dijo...

Lo buscaré para echarle un ojo

Noctis100 dijo...

Mmm ok me avisas si lo encuentras en ingles c:

Anónimo dijo...

Muchisimas gracias por este trabajo, una maravilla.

Pikatu XXI dijo...

Muy buena su traducción, esta muy bien hecha!

Sigan así!

Franvi dijo...

Gracias a todos por jugarlo!!

Ghan dijo...

Apenas me lo baje hace una hora y ahora lo podre jugar en español Gracias ^^

Maniacv dijo...

Por casualidad se puede hacer un undub al juego para poner las voces en japones??

Gracias por la traduccion :)

Hotaru dijo...

La verdad es que es un trabajo bastante duro en este juego, no lo haremos nosotros en esta ocasión.

Anónimo dijo...

madre mia este juego es genial y han hecho un trabajo estupendo con la traduccion ojala pudieran traducir las otras dos partes que tiene radiant mythology el 2 y el 3 supongo que mucha gente esta conmigo :) ojala algun dia puedan hacer de traducir esas dos partes, de nuevo muchisimas gracias Artema translations :)

Hotaru dijo...

Creo que no se han traducido al inglés, al menos no la historia principal del 2 y 3, solo está en japones.

Igualmente dudo que hagamos más de esta saga, sinceramente no es muy buena.

Anónimo dijo...

Como se pone el parche al juego? no podeis subir el juego ya parcheado :c

Anónimo dijo...

esta genial podrian traducir el Tales of the World Radiant Mythology 2 psp seria genial que lo hicieran T.T son lo maximo

Hotaru dijo...

Como se pone? Cómprate el juego, sacas la iso al pc, hay guias en internet y entonces sigues los pasos de nuestro parcheador. Subirlo parcheado? Eso es totalmente ilegal.

El 2 y el 3 están en japonés solo.

Anónimo dijo...

Yo tb queria agradecer este enorme trabajo, me entere cuando empezaron a traducirlo, pero no lo he juegado hasta hace poco. La pena es que no vayais a traducir la parte 2 y 3 dejando incompleta la saga. Las partes 2 y 3 aunque no salieron en versión USA las han traducido tb y estan en completo inglés. Espero que cambieis de idea y hagais la saga entera.Saludos

Hotaru dijo...

Sinceramente, la priemra parte la traducimos y mi motivación era hacerle un regalito a Eldinen, ahora ya no me apetece seguir con la saga, lo siento.

the _time_over dijo...

hola me encanta este juego lo estoy terminando podrian tratar de traducir el 2 y el 3 plizzz :)

aaron dijo...

es verdad!!
sois los mejores enserio, me encanta este juego.
por favor os pido que traduzcáis el 2
de verdad me nos ariais un gran favor :)

Meredy Gainsborought dijo...

Hola! Siento venir a molestar después de tanto tiempo, pero me encantaría saber si se podría sacar un parche que funcionara en la versión japonesa del juego. No me gusta nada el doblaje ingles (que además cambia la mayoria de voces) y he conseguido la versión japonesa original, así que...

Repito, siento venir a joder xDUU

SatanField dijo...

Muchisimas gracias por su invaluable aporte, se agradece mucho el enorme esfuerzo realizado para traernos este juego al español, saludos.

PD: Estaria muy bueno si llegaran a traducir Hexyz Force, lo e jugado y me parece un magnifico juego que mereceria algun dia llegar al español.

Hotaru dijo...

Cierto, el doblaje inglés es una M, pero aunque no lo recuerde ahora, si no lo hicimos posible, es porque las voces estaban mezcladas con los ficheros de texto por lo que no pudimos ponerle las voces en japones, al menos no de forma sencilla, sorry.

El Hexyz Force mola, pero de PSP no creo que hagamos nada ya, el equipo que queda está más centrado en DS la verdad.

Seiryu dijo...

Hola, buenas, primero, muchas gracias por este trabajo, siempre he querido jugar esta entrega, y dado que el japones no es mi fuerte, no he podido hacerlo asta ahora.
Tengo una duda que quería comentaros, quiero jugar este juego, pero se que tiene 2ª y 3ª entrega, y no quiero quedarme a mitad de la historia.
Por eso pregunto, ¿este juego tiene su principio y final cerrado, o la historia se queda a la mitad y sigue en el 2?
Gracias de nuevo

Hotaru dijo...

No, no tiene nada que ver con el resto de juegos, es totalmente independiente.

marcelo martinez dijo...

no se si siguen revisando el blog.. me gustaira traduccion de mas juegos de psp el de fairy tail x ejemplo o alguno de bleach heat the soul 7.. gracias

Hotaru dijo...

Por supuesto señor, son 1200€ por fairy tail y otros 1200 por el bleach heat the soul 7. Pensándolo bien te hacemos un descuento, ambos por 2000€.

Cuando lo ingreses en nuestra cuenta empezaremos a desarrollar.

Gracias por su interés en Artema Translations Corp.

PD: Por cierto, pretendía ser sarcástico :P

Anónimo dijo...

que hubieras hecho si te deposita de verdad jajaja

Hotaru dijo...

Devolvérselo, no aceptamos dinero salvo donativos :P

Jorge Marcelin Chong dijo...

podrian sacar verciones undub de radiant mythology porfa



Hotaru dijo...

Sí, se puede hacer. En su momento me puse a ello, pero en este juego es algo duro hacer eso y afectaba la traducción, así que lo dejé. Igualmente las voces americanas no están mal y ayuda a mejorar tu listening jeje.

Anónimo dijo...

Muy buenas! Les quedó excelente la traducción del Radiant Mythology *-* Ya casi me paso el juego, me hace falta la clase de ninja y tengo arriba del 80% de las misiones y como 4 trajes radiant completos! Y quiero preguntarles si ya tradujeron el RM2 porque quiero iniciarlo apenas termine el primero! No puedo esperar para seguir la historia! Creo que ya solo me falta la ultima misión principal, sobre infiltrarme en Guilgulim. Por favor, traduzcan el segundo a español si no lo tienen, e informen *-* Se los agradecería mucho! Saludos desde México!!!

Hotaru dijo...

No, lo siento, no traduciremos ningún juego más de esta saga.

«El más antiguo ‹Más antiguo   1 – 200 de 204   Más reciente› El más reciente»