Noviembre cargado de noticias

¡Hola a todos! No ha pasado ni una semana, y aquí vuelvo a daros el tostón. Hoy voy a hablamos de 4 cosas, unas más gordas de otras, para hacerlo más fácil, ahí las tenéis divididas con sus encabezados jeje, al lio.

Yomawari: Midnight Shadows a la carrera

Como podéis ver en su sección, la traducción de Yomawari: Midnight Shadows ha pegado un sprint importante, pasando de 0% a 30% 100% en 5 días, y la verdad, podía haber sido mucho más si no hubiera sido por todo lo que he estado haciendo estos últimos días en el mundillo del romhacking.

Siguiendo con Yomawari: Midnight Shadows , decir que ya están todas las herramientas hechas, al final decidí rehacerlas para simplificarlas y mejorar el perfomance, bueno tonterías, la cosa es que como veis, ya estamos avanzando y que la traducción de los textos acabará en un par de semanas, 3 semanas como mucho diría yo. Además, encima de ser poco texto, mi hermano, Drekon, se ha unido como traductor, ¡así que esto se acabará en nada!

Los gráficos, por otro lado, me estoy encargando yo, en contra de mi propia voluntad, y son como unos 50 ficheritos, tiene muchos más que la primera parte, así que necesito tiempo. Aunque quisiera acabarlos antes que la traducción del texto para empezar el testeo lo antes posible.

Lo más destacable, es que ¡he montado un vídeo para mostraros este Yomawari: Midnight Shadows Sé que soy un negado, pero creo que esta vez ha salido mucho mejor que con la primera parte. No os preocupes, sólo son los primeros minutos de juego, no voy a spoilear enemigos ni sustos, solo la primera sorpresa, que desde mi punto de vista, es más impresionable que la del primer juego.
Os lo dejo aquí aunque también lo tenéis en su sección.


¿Cómo va el Robot?

Nuestro proyecto principal, Super Robot Taisen Og Saga: Endless Frontier Exceed avanza muy bien. Ya he actualizado los porcentajes. Si es verdad que no avanza tan rápido como había pensado pero tras incorporaciones y bajas, la mayor parte del tiempo solo tenemos un traductor japonés y un traductor inglés para realizar ambas versiones.

Hoy por hoy, se nos ha unido otro traductor japonés, a ver si tenemos suerte y le da caña para que podamos comernos este proyecto. En cualquier caso, aún no llevamos ni medio año, creo que solo 5 meses, y en términos de porcentajes estamos sobre el 20% de la historia principal ya traducida. A este ritmo, creo que necesitaremos 2 años, por lo que acabaría en Junio de 2020.

Esto es pensando en hoy por hoy, si conseguimos un segundo traductor japonés, que ya lo tenemos pero no sabemos cuanto durará activo, y un segundo traductor inglés muy activo, podríamos reducir el tiempo a la mitad, por lo que estaría para Junio/Julio de 2019. Todo depende de los traductores japoneses en realidad.

A parte, añadí vídeos de las versiones inglesas. No he hecho aún vídeos de la versión española por que no me ha dado tiempo a nada, pero lo haré. En cualquier caso, el vídeo inglés también es nuestro, por supuesto, por lo que si estais interesados en el proyecto, echadle un ojo.


¿Has tocado algún proyecto nuevo?

Digamos que sí, como seguramente ya sabreis, tranScene ha anunciado la traducción de un juego enorme, hack//GU Last Recode, en el que yo estuve trabajando duramente para poder facilitarles el texto etc. Las herramientas no están acabadas por lo que tendré que dedicarle más tiempo y eso repercutirá en los proyecto de Artema, pero hay que ayudarse jeje.

Si quereis saber más sobre ese proyecto, preguntad allí, yo no diré nada más, soy un mero programador currante en ese proyecto jajaja. Este papel es el que en parte quiero desempeñar más que traducir proyectos por mi cuenta. Prefiero hacer las herramientas y fuera. Pero siempre tendré aunque sea un pequeño proyecto entre manos, como ahora Yomawari: Midnight Shadows, hasta que me jubile o no haya nada que me interese, cosa que creo que ocurrirá más pronto que tarde.


Pero, de nuevo, ¿qué pasa con el proyecto nuevo de PSP?

Lo he dejado para lo último por que creo que es lo que más os llama la atención, ¿o me equivoco?
En la entrada anterior, dije que no habría ningún proyecto de PSP, pero unos días después, modifiqué la entrada para decir que sí jaja. Ahora estoy aquí para confirmarlo, ¡¡tenemos proyecto de PSP señoras y señores!!

En realidad aún no he podido trabajar mucho en este proyecto. No he hecho ninguna herramienta, solo algunas pequeñas para ir sacando todo de golpe y ver que hay, como está, cuanto es etc. Hoy por hoy puedo decir que tengo ya control de todo lo necesario para hacer la traducción,que he hecho pruebas y el juego acepta ya mis cambios rompiendo los tamaños etc (que el juego estaba protegido el muy...) y lo que sí os quería decir es que, en esta ocasión y por primera vez en Artema, lanzaré el parche por capítulos, por lo que no habrá que esperar mucho hasta el primer parche que tendrá todo traducido hasta el comienzo del capítulo 2. ¿Qué os parece esta idea?

Esta vez, en vez de buscar un proyecto por mi parte, ya que de PSP no me interesaba nada en particular, me puse a ver vídeos etc de todos los títulos que vosotros nombrasteis en entradas anteriores, de todos y cada uno de ellos. Y cuando topé con este, me dije, ¿como se me pudo pasar este título? Es más, decir que Eldinen lo estaba haciendo, aunque yo no recordaba nada de ésto hasta que buscando por el pc (usábamos el mismo disco duro y todavía lo conservo desde hace 7 años) encontré cosas suyas de este proyecto. Al parecer lo dejó por que Vagrant Translations lo cogió. Pero como ese grupo está muerto, tomo el relevo del proyecto. Ah, y no busquéis en su web, lo eliminaron de la lista.

Como ya habréis imaginado, no voy a decir de cuál se trata, lo diré una vez el texto de Yomawari: Midnight Shadows esté completamente traducido, o sea, dentro de 2 o 3 semanas, pero, para hacer la espera más amena o para haceros pensar un poco, voy a soltar algunas jugosas pistas:

  • Estamos ante un J-RPG
  • Es del estilo que Artema os tiene acostumbrados
  • Los combates se desarrollan por turnos
  • Tiene vídeos tipo anime muy chulos que toca subtitular
  • Es uno de los que VOSOTROS nombrasteis en alguna entrada anterior


Bueno, hasta aquí llegamos, así que como he dicho, el nombre del juego está en una entrada anterior a esta, venga, ¿qué proyecto pensáis que es? :P

¡Sorpresa de Halloween!


¿Y cuál es la sorpresa? ¿Y para quién?

Pues la verdad, es que la sorpresa es para todos, yo incluido, ya que hace 5 días, tal como dice la entrada anterior, os estaba felicitando por halloween ya que mi intención era escribir otra entrada no antes de dos semanas.

Pero, el pasado día 30 de Octubre, uno de nuestros seguidores, FatalRaganarok, realizó una donación con el objetivo de que Yomawari: Midnight Shadows fuera mi próximo proyecto. Esta donación no fue precisamente para poder tomar un café, sino para poder adquirir el juego sin que yo gastara un solo euro. Así que todos los que os alegréis por este proyecto, agradecérselo a él :)

Es la primera vez que ocurre algo así en Artema Translations, y quiero agradecer esta grandiosa muestra de confianza en nosotros anunciando ya el proyecto de traducción al español de Yomawari: Midnight Shadows.

El proyecto acaba de empezar, llevo solo un día trabajando en él, no obstante, el romhacking ya está completado. El juego presenta exactamente la misma estructura que la primera parte. Los textos están almacenados del mismo modo, aunque esta vez son 3500 líneas en lugar de 1700 como la primera parte tenía. Los gráficos utilizan el mismo sistema de compresión, por lo que ya tengo todo el camino hecho. Es más, las fuentes son las mismas, exactamente los mismos ficheros, así que copiar y pegar de lo que tengo y todo hecho jaja.

¿Cuando estará Yomawari: Midnight Shadows acabado?

Para la primera parte necesité 3 meses, pero esta vez, como ya he comentado, está todo hecho, solo hay que traducir el texto plano. Aun así, este juego tiene el doble de texto, así que diré que lo mismo, 3 meses, luego si tardo menos, pues genial, ¿no?

Entonces, ¿qué ocurre con los proyectos YS?

Digamos que, nada más anunciar en mi última entrada mi intención de traducir YS Seven, un grupo que al parece está traduciendo la saga desde el primero y en orden me comentaron su desaprobación hacia mi decisión. Así que desde aquí comunico que por mi parte, cancelo todos los proyectos que estaba iniciando de la saga Ys.

No obstante decir, que ya conocía la existencia de dicho grupo y sus intenciones, pero supongo que en el lapsus de buscar un juego de PSP a traducir, olvidé que ellos querían hacerlo también.


Vale pero, ¿qué pasa con ese nuevo proyecto de PSP que ibas a buscar e iniciar?

Bueno, digamos que hasta que no acabe Yomawari: Midnight Shadows, no voy a mirar de hacer ningún proyecto adicional. Esto no quiere decir que no lo vaya a hacer, ni tampoco de que tenga algo en mente, por que aunque me interese hacer algo de PSP, el problema es que no he encontrado nada que realmente me atraiga, y ahora, voy a dejar de buscarlo por el momento, leer el PD más abajo :P

¿Has hecho algo más estos días?

Uff que agobio, jaja, la verdad es que han sido 4 días intensos. He tenido tiempo libre y puede avanzar en las herramientas de otros proyectos como Fairy Fencer F ADF, que de momento lo he de pausar debido a Yomawari: Midnight Shadows pero quiero seguir con él, y también he avanzado en las herramientas de un proyecto personal, Dungeon Travelers 2, un exclusivo de vita que no sé que haré al final, pero de momento estoy haciendo las herramientas por disfrute propio.

Un saludo y ahora sí, ¡feliz día después de halloween! jaja


PD: He encontrado un proyecto que me podría interesar traducir de PSP, ya daré más información, pero que sepáis, que tengo ya uno entre manos jajaja.

Traducción Yomawari: Midnight Shadows



Revisión En Proceso para PC STEAM


¿De qué va el juego?

Si habéis jugado a Yomawari: Night Alone, ya os podéis hacer una idea de qué va este juego. En realidad, esta segunda parte podría haber estado unida a la primera, en cuanto a que todo el motor del juego es exactamente el mismo. Podríamos decir que este Yomawari: Midnight Shadows en un DLC con una nueva historia, por que el juego no ha cambiado en absoluto.

Para los que desconozcan Yomawari: Night Alone, decir que aunque compartan muchas cosas, ambos juegos son totalmente independientes, y puedes jugar a este Yomawari: Midnight Shadows sin saber nada del mundillo de Yomawari. Eso sí, una vez que juegues a uno de los dos, y luego juegues al otro, verás que comparten no sólo todo el sistema de juego, forma de moverse y resolver puzzles, sino que incluso algunos espíritus son los mismos, ya que en ningún momento pueden morir, y van de una ciudad a otra, por tanto, de un juego a otro.

Sobre este juego en sí, llevaremos el control de 2 niñas, que tras presenciar unos preciosos fuegos artificiales, se verán forzadas a separarse e intentarán por todos los medios volver a estar juntas.

Esa es otra novedad, controlamos a 2 niñas en lugar de solo a una, y manejar a una de esas dos serán más complicado debido a que no contará con mapa de la ciudad, por lo que no sabremos donde estamos. Podemos decir que tiene 2 niveles de dificultad, según la niña que debas manejar en cada momento.

Además, ahora no sólo corretearemos por la ciudad, sino que entraremos dentro de casas y edificios donde se complicará muchísimo el poder avanzar, ¡los sustos están garantizados!

Noticias

20/11/2017 - Traducción de los gráficos completada.

14/11/2017 - Traducción de los textos completada.

11/11/2017 - Vamos avanzando



Estado del Proyecto


(Traducidos / Total)
  • Textos        100%
  • Gráficos      49/50 (Falta la primera página del diario de Yui que no lo encuentro.)
  • Fuente        100%


Equipo de Traducción


Hotaru  - programador, romhacker, coordinador, traductor, editor gráfico y tester
Shiryu  - revisor y tester
Drekon      - traductor de los diálogos y tester


Agradecimientos 


FatalRaganarok - Por la donación para que realizase esta traducción.

Parche 1.0

Proximamente...


¡Feliz Halloween 2017!

Sí, lo sé, aún faltan 4 días para Halloween, puesto que esta entrada se publicó el día 27 de octubre.
Pero ya sabéis como soy, las entradas en este, el blog de hotaru, o sea, la web de Artema Translation, se publican normalmente los viernes, y si me espero a publicarla el mismo día de Halloween, seguro que me surge algo y al final no la publico jaja, así que aquí la tenéis.


¿De qué va esta entrada?

Primero decir que, a estas alturas, he tomado estilo prestado de nuestros amigos de tranScene, GlowTranslations... por que mis entradas parecían tochos de texto así que he incluido esas cabeceras que todo el mundo conoce, pero yo pues no usaba jaja.

Ahora sí, de qué va la entrada pues, quiero comentaros que tengo entre manos, en qué he estado trabajando estas semanas, no es algo importante ni voy a decir que vamos a traducir el gran Persona 4 Golden o algo así jaja, pero al menos contar que se me pasa por la cabeza.


Sobre las sorpresas, o no tanto la verdad

En algunos comentarios dije cosas de que la siguiente entrada, o sea esta, traería sorpresas, y os soy sinceros, no sé a qué leches me refería jaja. O quizás sí y no me parece tanta sorpresa.

Como dije, me apetece trabajar en PsVita, ¿por qué? pues creo que sólo por su punto portátil. Si os fijais, todos mis proyectos son para portátiles, menos BMW pero ese no fue mío. Así que claro, como veo que la 3DS está bien encaminada por otros grupos, quiero traducir algo de PsVita, y no descarto en traducir algo de PSP, ya que se puede jugar desde la Vita, aunque no me ha venido nada a la cabeza salvo Ys Seven (PSP y PC), ¿os gustaría ese proyecto? Pero creo que tiraría antes de otro Ys más actual como Ys4 Memories of Celceta o Ys8 Lacrimosa of Dana.

Por lo que, un proyecto de PsVita va a caer, estoy dando palos de ciego con cual pero uno, o quizás dos caerán.
Como acabo de decir, y debido a que Ys8, el cuál he avanzado en las herramientas y estoy a medio camino de tenerlo listo, he de esperar a la traducción de NISA y quizás más tiempo, pues pensé en traducir Ys4 Memories of Celceta para Vita y PC o incluso Ys Seven para PSP y PC. Ya que para estos casos, mis herramientas servirán en parte. Aunque todo esto es una idea, que quizás mañana mismo cambie.

Eso no quiere decir que sólo sea de Vita, si por ejemplo, el juego también está para PC, pues quizás lo hago para ambos, como hice con Yomawari.

Hablando de Yomawari , como ya sabréis, Yomawari: Midnight Shadows ya está a la venta en STEAM y en Vita, y no voy a decir que no quiero traducirlo, por que me interesa, es corto, bonito, y da un pelín de miedo, me gustan esos juegos. La cosa es que esta vez, me gustaría comprar la versión de STEAM, y no la de vita como la última vez, y así poder poner el parche en STEAM también. La cosa es que como tengo tantas cosas entre manos, pequeñas pero cosas, pues gastarme la pasta para ya veré cuando puedo meterle mano y que luego lo usen cuatro gatos... por eso os voy a comentar algo.


Como podéis ayudar

 A algunos puede que esto no le suene bien, y la verdad es que no lo voy a criticar, pero estaría genial que mostraseis vuestro interés en querer una traducción donando a la causa, y, dando un ejemplo, Yomawari: Midnight Shadows en su versión de STEAM.Ya que esa donación se utilizaría para poder conseguir el juego en cuestión, estar al tanto de actualizaciones etc y así poder ofrecer un parche adecuado. En ningún momento sería para ganar dinero, solo pagar los gastos que la traducción produce.

Siguiendo con este ejemplo, la verdad es que no se han recibido donaciones ni tampoco parece que a la comunidad le haya interesado mucho la traducción del anterior Yomawari, por lo que no parece que haya mucho interés, por su parte, sobre SRT Exceed si se han recibido, tanto donaciones como muchos ánimos,  y eso hace que den más ganas de luchar por acabar ese proyecto.

Pero por supuesto, no hay que sentirse obligado a nada, al final y al cabo, no voy a dejar de presentar proyectos, siempre tendré alguno entre manos para que sigais disfrutando de buenos juegos en nuestro idioma.

Por tanto, quizás un día me haga con Yomawari: Midnight Shadows y lo traduzca, pero no es algo que vaya a ocurrir en este año, y puede que ni el próximo ya que, si no veo interés por vuestra parte, prefiero centrarme en otras cosas a las que les tengo yo más interés.

Digámoslo así, si hay algo que me llame mucho la atención, como el primer Yomawari en su día, el SRT Exceed u otro, pues me pongo a ello hasta el final aunque tampoco le interese mucho a la comunidad, pero si estoy inseguro de si hacerlo o no, es cuando necesito vuestro empujón, sino pues es muy posible que se quede en el tintero para siempre.


En qué he andado metido y próximo proyecto

Cada semana hay algo nuevo que hacer por mi parte en SRT Exceed, siempre se lleva parte de mi tiempo. Decir que avanza bien, y que he añadido los vídeos que Valkyrie, un miembro de nuestro equipo, hizo de la versión inglesa que estamos haciendo. Pronto subiré un vídeo de la versión española.
 
Sé que algunos quieren que hable del Dragon Crown, decir qué no sé si lo haré, al fin y al cabo, este blog de hotaru, o sea, la web de Artema Translation, como ya he comentado, si un proyecto me apetece mucho mucho, pues monto yo mismo el equipo y lo traducimos, pero sino, pues hago las herramientas y... ahí se queda. Es por ello que este Dragon Crown, es posible que le pase las herramientas a otro equipo y yo me quede sólo como eso, que no esté al pié del cañón llevando el proyecto, pero al final es lo mismo, por que puede que se involucren las mismas personas, es sólo que yo le dedicaría más o menos tiempo, esa es la única diferencia.

Cuando digo de pasarlo a otro equipo, me refiero a gente que conozco y sé que lo llevarían a buen puerto, por lo que problema ninguno, pero esto está también en el tintero, aunque lo que es seguro, es que las últimas herramientas que he estado haciendo, las liberaré a estos grupos para que las usen o no, si les apetece.

Así que enumero en todo en lo que estoy trabajando, o simplemente ojeando de cara a romhacking:

  • Dragon Crown - Herramientas totalmente acabadas, y quizás alguien que conozco las use :P
  • Ys8 - Que ya tengo las herramientas a la mitad, ya he comentado de él más arriba.
  • Ys4 y Ys7 - También lo he comentado más arriba.
  • Fairy Fencer F ADF - Sí, por fin he vuelto a trabajar en estas herramientas.
  • Prinny 2 - Acabé las herramientas y las entregué, aunque no sé si avanzará la traducción xD
  • Hack//Link - Trabajé en alguna tool que he de mejorar en las próximas semanas.
  • Hack//Gu Last Recode - Esperando a su salida para PC para trabajarlo de cara a romhacking.
  • Dungeon Travelers 2  - He estado ojeándolo, por hacer las herramientas del mejor ecchi de vita.

 
Pues en todo eso he ido gastando mi tiempo estas semanas. Ya sé que no son traducciones en sí, pero puede que alguna o varias se conviertan en proyectos que acaben en traducciones completas. Y de momento, como veis, seguimos con sólo un proyecto real, SRT Exceed, no sé si yo mismo cogeré alguno de estos como proyecto para hacer aquí, pero lo importa es que se haga, sea aquí o en otro sitio.


Feedback

¡Menuda entrada! No hay manera de que me salgan más cortas jaja.

Me gustaría que me comentarais que os parece lo que os he comentado, quiero saber si os ha molestado algo, y que opinión tenéis en general de esto.

Que me comentéis sobre la lista de juegos en los que estoy trabajando, por saber si os interesan o si preferís algún otro de PsVita, de PSP y quizás de PC, obviando los que ya sabéis :P

Noticias Lacrimosas VIII

He contestado a todos vuestros comentarios, habían un montón tras esta pasada semana. Así que si me habéis preguntado algo, id a vuestro comentario y leed mi respuesta jeje.

Como he dicho por aquí o por allá, todo lo que os voy contando es tal cuál yo me entero o tal cuál me ocurre, sin trampa ni cartón, no os escondo nada. Si en entradas recientes no hablo de cosas que he hablado en entradas anteriores, es por que no he recibido ninguna noticia sobre ello o por que está exactamente en el mismo estado que cuando lo dije en esa entrada anterior.

Por ejemplo, aquella vieja encuesta, o sobre el proyecto de PSP, o el Valkirye Profile de DS. Si no digo nada, es por que no ha pasado nada nuevo, tristemente, y por mi parte, no creo que deba decir: la noticia o el proyecto (x) ha sido cancelado, por que para mí, mientras un proyecto no esté en la barra lateral, no es oficial del todo y eso quiere decir que puede morir en cualquier momento sin que diga nada más al respecto.

Por otro lado, en cuanto se avance o haya algo que contar sobre todo aquello que no está en la barra lateral, por supuesto que os lo diré. Digamos que una vez que está en la barra lateral, es por que yo mismo me hago cargo de que se terminé sí o sí, al menos desde que tomé el control absoluto de AT.



Dicho esto, creo que debería hablaros del motivo real de esta entrada, y ese es Dragon Crown y, el rival en cuanto a ser traducido en su lugar, Ys VIII Lacrimosa of Dana.

¿Qué es lo que ha pasado? Os lo cuento. Para mí, traducir Ys8, es lo prioritario, recordad que incluso quedó en segundo puesto en aquella encuesta de hace meses, además de que personalmente me interesa mucho el juego. Lo que pasa es que, y sin meterme en temas de scene de Ps Vita, desde que salió al mercado el pasado mes de Septiembre, el juego no podía ser ejecutado con modificaciones en Ps Vita, por tanto, no se podía ejecutar el juego una vez traducido, pero, gracias al chivatazo de Shiryu, durante el pasado fin de semana, ya es posible, por lo que el camino principal para realizar una traducción de Ys8 de Ps Vita ya está abierto.

Para los que no tengáis Ps Vita, no os preocupéis, ya que mi idea es traducir la versión de PC-Steam también al igual que hice con Yomawari una vez que la versión de PC sea lanzada oficialmente, ya que de momento se ha retrasado hasta que mejoren la traducción inglesa, quizás a final de año. Aunque esta versión se haría una vez finalizase la versión de Ps Vita totalmente, ya que el juego luce 1000 veces mejor en vita, y sé que para Ps4 y PC está en HD y con contenido exclusivo pero el juego se hizo originariamente para vita, y está muy bien optimizado para esta. En PS4 y PC son ports y lucen como juegos de la generación pasada.

Decir que esto, para mí, supone un cambio en mis planes, y personalmente Dragon Crown creo que yo cancelaría la traducción. Aunque solo me falta traducir unos textos para acabarlo, si a alguien le interesa, que se ponga en contacto conmigo y le paso los textos. Pero, debido a que prefiero empezar a meter mano a Ys8, preparar las herramientas, crear la sección de este proyecto e ir a ratitos avanzando, yo no invertiré tiempo en traducir textos de Dragon Crown hoy por hoy. Aunque la traducción de YS8 quizás no se empiece hasta finales de noviembre, cuando NISA revise la traducción inglesa, lance su parche, y lo use para actualizar los textos que actualmente tengo, aunque si me gustaría dejar todo listo antes de que llegue ese momento.

Y mientras, también comento que para el proyecto de Ys8, necesitaría alguien que quiera echarme una mano con photoshop ya que hay demasiados gráficos para mí solo, y más importante, un traductor, con buen nivel de inglés y que conozca la saga Ys si es posible, para colaborar conmigo con la historia principal. Aunque no corre prisa alguna, me queda mucho por hacer antes de empezar.

Hacer este proyecto no será fácil, Ys8 es el último bebé de Falcom, y lo ha tratado con cariño cambiando todos sus formatos internamente, ¡yupii! así que me toca currarme los nuevos formatos etc, por lo que hasta que no tenga todo encaminado, no colocaré el proyecto en la lista. Por lo contrario, Dragon Crown ya lo tengo listo para ponerlo en la lista así como para enseñar capturas jaja, el sistema de ficheros es muchísimo más sencillo, pero como dije, creo que lo meteré todo al cajón del olvido.

Aún así, quisiera saber vuestra opinión, por lo que responderme en comentarios a la pregunta:
¿cuál creeis que debería ser el próximo proyecto de Artema Translations? 

  1. Dragon Crown
  2. Ys VIII Lacrimosa of Dana
  3. No me interesa ninguno de ellos

Esta encuesta también la he puesto en twitter, pero quien no tenga, pues que me cuente su opinión aquí. No quiere decir que yo vaya a hacer lo que gane en la encuesta, pero quizás me hace cambiar de opinión, o bueno no sé, pero quiero saber que pensáis vosotros.

PD: Toda esta entrada asume que hablamos del proyecto secundario de Artema Translation, ya que como dije, sólo tendremos dos proyectos como máximo a la vez, y para mí, Super Robot Wars Og Saga: Endless Frontier Exceed es el proyecto principal de momento y al que le dedico mi mayor tiempo libre y recursos, pero por supuesto, avanzaré en el proyecto secundario también.