Avances secretos confinados

¡Buenos y confinados días! Al igual que todos vosotros, estoy confinado en casa, desde donde os escribo. No había contado nada desde navidad y quería, aunque sea breve, compartir con vosotros que depara a Artema durante el presente 2020. En realidad es casi lo mismo que ya os he contado en entradas anteriores pero no está de más recordarlo y de paso contar lo nuevo que, debido al confinamiento, seguramente se va a realizar.



Empecemos por lo ya conocido, y es que como os dije, aún tenemos un proyecto sin acabar que es , el proyecto que ya hemos traducido del japonés al inglés y que aún tenemos detenido para ser traducido al español. La prioridad de este proyecto no ha cambiado, y seguramente la traducción al español se retomará más adelante, quizás en 2021, o quizás se retomará antes, pero de momento no me voy a poner con ello. Recordar que la traducción al español la retomaré en solitario, siguiendo donde lo dejó mi equipo, y no es poco texto, por lo que necesitaré un par de meses para acabar.
Super Robot Taisen Og Saga: Endless Frontier Exceed


Por otro lado tenemos ese proyecto secreto que, aunque aún no lo he desvelado, ya sabéis todos que existe. Está ahí y trabajo a diario en él, es el proyecto principal de Artema hoy día y espero mostraros algo antes de Septiembre, esa es mi meta personal de momento, ya que una vez que os lo muestre, podréis comprender por que va tan lento y ya podré hablar de ese proyecto de una manera más directa, mostrándoos avances de una manera más continuada.
(Por cierto, la imagen de la izquierda a este párrafo, es parte de ese proyecto secreto jejeje)




Por último, lo nuevo, algo que no pensaba hacer y, de hecho, es posible que se quede en el tintero pero de momento os lo cuento y cuando sea real del todo, pondré screenshots etc. Y es que estoy pensando en hacer un nuevo proyecto de traducción, un juego de Vita, que está también disponible para PS4 pero no para PC ni para Switch, por lo que la traducción la haría sobre la versión de Vita y se liberaría para esa plataforma únicamente.

El por qué de hacer esta traducción cuando dije que nunca más habrían más proyectos es porque, nunca más es una palabra muy seria jaja, siempre puede caer alguno, y en este caso lo voy a hacer, de nuevo en solitario, debido a que es un juego que he estado jugando durante el confinamiento, es difícil, como me gusta a mí y con una cantidad de texto corta, un proyecto que creo que en un solo mes puede estar completado, esas son las razones por las que lo voy a hacer, me gusta y no tiene demasiado texto.

Se trata de un RPG, eso sí, no voy a especificar si por turnos, de acción o táctico, me guardo eso, pero para que estrechéis el círculo ya sabéis el género, y la plataforma jeje, además del detalle de que no tiene demasiado texto. Como comparación diríamos que tiene el texto de un solo capítulo del proyecto Jeanne D'Arc que tradujimos aquí, vamos que toda la historia, todo el texto, se reduce a un solo capítulo de ese juego, sí, el juego es "corto" pero no se hace tan corto debido a la dificultad y es que el avanzar entre las distintas fases es lo que hace que el juego se alargue pero, en términos de texto no hay demasiado, los diálogos van al grano. Además no es juego popular ni aclamado, algo típico en Artema, ya sabéis que traducimos en su mayoría juegos raros, como Yomawari jeje.

Por lo que en principio habría proyecto nuevo pero, por algo no he creado aún su sección a la derecha y es que como ya he dicho, es posible que al final se quede sin hacer, no es 100% seguro, pero os lo quería comentar por que es probable que lo haga, aunque seguramente empezaré un poco más adelante, pero como ya os dije, el proyecto no creo que dure más de un mes, así que será un proyecto que podréis disfrutar durante el presente 2020 si me decido a hacerlo jeje.


A parte, no sé si lo habréis visto pero hemos actualizado todos los enlaces a nuestros parches, ya se habían caído un par jaja.


Y bueno, ¿como os va a todos? ¿Pasando el confinamiento bien entretenidos jugando a alguna traducción de Artema? Jeje.
Por cierto, si queréis, tratad de adivinar cuál es el juego del posible próximo mini proyecto de traducción de Artema poniendo el nombre del juego en los comentarios, puede ser divertido jeje.


Editado 1: El proyecto que no es 100% seguro que lo vaya a realizar ahora es 99% seguro de que sí. Todo el apartado técnico necesario para realizar una traducción ya está completado, solo queda traducir textos, lo más fácil jaja.

Editado 2: ¡¡El proyecto de traducción secreto que no era 100% seguro ahora lo es y se anunciará durante el presente mes de Abril!!

¡¡Feliz Navidad 2019!!



¡Hola a todos! Aunque aún faltan unas horas para navidad pero... ¡Feliz Navidad! Y próspero año nuevo jaja.

A parte de felicitaros las fiestas, quería... no, lo siento, no tengo regalo de navidad este año, ¡lo siento! Pero voy a contaros que pienso lanzar/mostrar a lo largo de 2020, aunque la verdad, no hay demasiado para contar sobre el próximo año, solo 2 cosas, pero grandes, eso sí.

Empezaré, seguramente, a trabajar en la versión española de SRT Og Saga: Endless Frontier Exceed, aunque no se finalizará hasta la navidad de 2020 o el verano de 2021, casi seguro jeje, pero la cuestión es que empezaré.

Además, a lo largo de este 2020, ¡mostraré por fin imágenes del proyecto secreto! Aunque sea unas simples imágenes para que veáis en qué estamos trabajando, pero de este año que va a entrar no va a pasar, algo os mostraré.

Pero no solo estoy en esas 2 cosas, sino que sigo ayudando aquí y allá en proyectos de colegas que, aunque parezca que no, suelo invertir una semana cuando les echo una mano.

No más que decir, que paséis unas muy felices fiestas, que descanséis todo lo que podáis, los que tengáis esa oportunidad, y los que no, intentad animaros, ¡que son días de júbilo y comer turrón!

¡¡Felices fiestas!!


Traducción Super Robot Taisen Og Saga : Endless Frontier Exceed


¡¡Traducción Publicada en inglés!!

Traducción en proceso en español



¡Ya llegó el robótico día! En inglés al menos, pues esta vez es la primera vez que liberamos una traducción al inglés. Igualmente voy a relatar un poco de la traducción, como cada vez que liberamos algo, y ya lo dejaré tal cuál para cuando se libere, en un futuro, la traducción al español.
Como muchos sabréis, traducimos la primera parte, Super Robot Taisen Og Saga : Endress Frontier, por allá por 2011, que llegó a América en inglés y, como amante de los mechas y de las animaciones de combate de este juego, me animé a traducirlo al castellano. Por aquel entonces estaba empezando, y la traducción se hizo con muy pocas herramientas, haciendo muy costosa la inserción de textos. No sé si lo conté, pero se liberó justo un par de días antes de año nuevo, noche que no dormí, para dejar listo el

parche con todos los textos de la corrección. Al día siguiente salí de fiesta, con ojeras, locuras de juventud.
Pues han pasado 8 años desde la traducción de la primera parte, de los cuales, los primeros 5 años cada cierta cantidad de meses o cada año, buscaba por internet a ver si alguien se había animado a traducir esta segunda parte Exceed al inglés, ya que desde la publicación de la traducción de la primera parte, la segunda ya existía en Japón, y había una traducción parcial por Noitora en GBATemp, que nunca continúo. Con el tiempo, vi que sí nacían intentos de traducirlo pero que nadie encontraba los textos del guión. al parecer estaban ocultos, cosa que no pasaba con el primer juego. Por lo que hace 3 años, me dije, voy a buscarlos yo, y tras un mes de análisis, encontré los textos, ocultos bajo una encriptación que no le encontré sentido a porqué hicieron eso los desarrolladores.

Entonces me planteé en traducirlo yo, con 2 *******, del japonés al español. Primero intenté aplicar mis conocimientos de japonés y, no era suficiente. Por lo que vi que necesitaba ayuda. Lo primero que hice fue contactar con mis amigos japoneses de intercambio de idiomas, cuyo japonés era perfecto, como no, pero su conocimiento del inglés/español dejaba mucho que desear y la traducción que recibía era un despropósito, no había por donde cogerlo, así que me decidí por poner un anuncio en diversas webs, y optar por hacer una traducción al inglés para después llevarla al español.

Así fue como di con Valkyrie, el primer miembro que me ayudó a llevar esta hazaña a cabo. Él me presntó a Natolom, nuestro primer y más eficaz traductor japonés-inglés. Pero no quedó ahí, sino que Valkyrie siguió buscando más reclutas para esta hazaña mientras que yo mejoraba las herramientas de traducción para que todos los textos se pudieran insertar con un solo click, pudiendo tener dos versiones, español e inglés.
Tras meses de trabajo, fueron apareciendo miembros que se han quedado con nosotros hasta el día de hoy, como madmazda86, una estupenda chica, inglesa nativa, que se encargaba de corregir la traducción de Natolom para que quedase perfecta.
Llegamos a ser una pequeña comunidad bastante activa, formando un equipo de casi 5 personas trabajando a la vez en el proyecto. Ya que a veces entraba alguno nuevo, se iba, entraba otro, pero siempre habíamos en total unos 5, miembro arriba o abajo. Pero, incluso siendo tantos, la traducción nos ha llevado casi 3 años. Con esto quiero lanzar un mensaje a todas aquellas personas que me han pedido consejo sobre traducir un juego desde el japonés o que me ha pedido traducir algún otro juego en japonés. Y es que este proyecto ha sido duro, el japonés no es ninguna broma, sobretodo escrito, y traducir todo un guión es complicado y lento, por lo que ha sido una bonita experiencia, pero no creo que se repita por mi parte.

La traducción al español comenzará, o mejor dicho, se retomará dentro de algunos meses, ya que quiero esperar a que se arreglen posibles bugs de la versión inglesa ya publicada y, de este modo, realizar la traducción al español desde una posible versión 2.0 de la traducción inglesa.



¿De qué va el juego?

Super Robot Taisen: OG Saga Endless Frontier EXCEED es un juego de rol (combate por turnos) desarrollado por Monolith y distribuido por Bandai Namco para DS. Es la secuela de Super Robot Taisen: OG Saga Endless Frontier.


Estado de la traducción al inglés

Textos 100%
Gráficos 100%

Equipo de Traducción :

    Valkyrie
    Natolom
    Enscripture
    madmazda86
    Synt
    Cain Morgan
    Hotaru

Colaboradores:

    Meta99Sigma
    HatDmt
    Eniitan Odutola
    Mark Neidengard
    Noitora
    Krikke
    VF-kun
    Match
    Reiji-Arisu
    Mo

Parche inglés:


Versión 1.0 12/10/19

Noticias Robóticas Excedidas

Sí, un título absurdo que hace referencia a Super Robot Taisen Og Saga Endless Frontier Exceed, lo sé, pero aún así... ¡Ya estoy de vuelta! Sé que ha sido una larga espera desde la última entrada a inicios de verano pero, aún cuando el verano se acabó, he estado bastante liado.



Durante todo este tiempo ha habido mucho actividad por parte de Artema, como seguir trabajando en la versión inglesa de los robots, continuar sin cesar con el proyecto secreto, ayudando aquí y allá en proyectos externos a Artema, incluso ayudar a proyectos nuevos para que puedan dar sus primeros pasos o que sigan adelante, de los cuales no puedo decir nada, ni título, ni quien lo lleva, me lo hicieron prometer :P

En realidad, ha pasado mucho tiempo pero no tengo demasiado para contar, bueno sí pero, o no puedo o no me parece el momento adecuado jeje. Tengo ganas ya de mostrar el proyecto secreto, pero quiero que ese artículo sea una bomba, y ahora mismo lo que se puede enseñar es un esqueleto, y así no mola.

Pero entremos en materia, ya que no quiero extenderme mucho con esta entrada pues el único motivo por el que os escribo hoy es que, ¡¡el parche de traducción de Super Robot Taisen Og Saga Endless Frontier Exceed verá la luz este próximo fin de semana!!

Es una buena noticia, por supuesto, pero sé que no le hará mucha gracia a más de uno al decir que, de momento, el parche traducirá el juego 100% al inglés. Si me habéis estado siguiendo, sabréis que hemos realizado la traducción desde el japonés pero, aunque cuando empezamos hace 2 años, lo hicimos traduciendo el juego al inglés y al español de manera simultánea, detuvimos la traducción española debido a que la versión inglesa estaba sufriendo muchísimos cambios tras las primeras pruebas ingame y costaba mucho aplicar esos cambios a la versión española, por lo que decidí detenerla y que, una vez publique el próximo fin de semana la versión inglesa, y se deje un tiempo prudente de margen por si aparece algún bug, se retomará la versión en español.

No mucho más que decir, espero que vuestra vuelta a clase/trabajo tras las vacaciones de verano, que ya quedan bastante lejos, no haya sido muy dolorosa. Por mi parte solo desearos unos felices días y que aguantéis el hype de la traducción, aquellos que queráis echarle el guante a la versión en inglés. Yo remataré el parche para tenerlo listo para este fin de semana y seguiré con otras cosas, como el proyecto secreto :P jejeje.

¡Con el calor, Srt: Endless Frontier Exceed!

Llevaba ya 2 meses sin publicar nada, desde el anuncio de nuestro décimo aniversario, y creo que, con la llegada de las vacaciones de verano, ya que al menos mis hijos están ya en casa sin clase, supongo que a vosotros os faltará bien poco, si sois estudiantes, para que os den vacaciones de verano ya que, si os unos pringados/as como yo y curráis, no tendréis más que una semana o, con suerte, dos semanas de vacaciones... :(

Por ello, quería comentaros, al menos, cuales son mis objetivos de este verano, relacionados con ArtemaTranslations claro jaja, por que contaros que uno de mis objetivos de este verano es enseñar a mi hija a llevar la bici y a mi hijo a que no use los ruedines o como les llamen ahora a las ruedas que se acoplan a los laterales de la bici, no creo que os interese demasiado, jajaja.


Primer objetivo, ¡Exceed!

Pues entrando en materia, después de estas líneas de relleno anteriores, diré que, el principal protagonista de esta entrada es, ese proyecto que muchos lleváis tiempo preguntando por novedades, Super Robot Taisen Og Saga Endless Frontier Exceed, joder qué nombre tan largo... Como os iba diciendo, ese proyecto es el protagonista hoy, no por que vaya a ser lanzado ya, sino porque creo, realmente lo creo, ¡que este verano verá la luz nuestra traducción al inglés! Aunque la última palabra no la tengo no en la versión inglesa, pero estos últimos meses he estado trabajando en la versión inglesa, corrigiendo bugs, algunos que me han costando bastante ya que las herramientas las programé hace 2 años, en 2017, y no me acordaba de nada, por lo que modificar la herramienta para que solucionase algunos bugs que se encontraron recientemente ha sido bastante duro, ¡pero ya está hecho!

Nuestro protagonista de hoy, Super Robot Taisen Og Saga Endless Frontier Exceed, está ya 100% traducido al inglés y revisado 1 vez y media. Creo que quieren acabar esa segunda revisión y, ¡me darán luz verde para publicarlo!

Como bien sabréis, el proyecto saldrá 100% traducido al inglés. Todos los tutoriales, gráficos, objetos, historial al completo está traducido y casi listo para ser lanzado y, aunque sé que el inglés no es mayormente lo vuestro, al menos es un idioma muchísimo más entendible que el japonés para darle una oportunidad al juego. Los que más ganas tenéis, podréis probarlo, aunque sea en inglés.

Sobre la traducción al ESPAÑOL... no la voy a... ¡¡¡que sí!!! ¡Claro que lo voy a traducir! ¿Os he asustado, eh? jeje. Este proyecto es un proyecto muy personal. Traduje la primera parte junto a mi querida Eldinen, y juntos, en aquellos días, nos dijimos que un día traduciríamos la segunda. ¡Pues aquí estoy! ¡Cumpliendo ese sueño! Cuando doy mi palabra, la cumplo, mis promesas siempre se cumplen. Es por eso que, aunque la traducción al español de Super Robot Taisen Og Saga Endless Frontier Exceed la haré solo, sí, yo solo como traductor seguramente, no me importa. Con paciencia, al igual que hice con Jeanne d'Arc en un año, haré con Super Robot Taisen Og Saga Endless Frontier Exceed, y espero tardar también eso, un año en completar la traducción de Super Robot Taisen Og Saga Endless Frontier Exceed.

Por ello, una vez publicada, en esta página, la traducción al inglés de Super Robot Taisen Og Saga Endless Frontier Exceed, daré un margen de uno o dos meses, por si algún jugador encuentra un bug gordo, y entonces, ¡comenzará la cuenta atrás de un año para la publicación de Super Robot Taisen Og Saga Endless Frontier Exceed en español!, ¿qué os parece?

Por lo que mis objetivos de este verano son, publicar Super Robot Taisen Og Saga Endless Frontier Exceed en inglés y, a principios de Septiembre, después de un descanso, ¡comenzar la traducción en solitario de Super Robot Taisen Og Saga Endless Frontier Exceed al español!

En realidad, la traducción no será de cero. Como ya sabéis, tuve ayuda hace años de viejos compañeros de Artema y tradujeron un 20% del juego más o menos por lo que continuaré donde ellos lo dejaron, usando nuestra última versión inglesa.

¿Son buenas noticias, no? La luz verde para que avance este proyecto está próxima y, al no ser un proyecto enorme, tampoco llevará mucho tiempo aunque, los personajes suelen hablar un poco de más jajaja.



¿Algún otro objetivo?

La verdad es que sí, este verano tengo un segundo objetivo. ¿Recordáis ese proyecto secreto del que sabéis bien poco? Pues... hoy no será revelado jeje, pero sí os diré que el segundo objetivo del verano es acabar ciertos aspectos de ese proyecto para que, antes de final de año, pueda enseñaros que llevamos ya un año preparando.

A más corta distancia, a final de verano, pretendo tener algo contundente listo y, si el resto del equipo lo aprueba, mostraros quizás un vídeo de este proyecto para ir abriendo boca pero, eso no lo puedo asegurar.


¡Con esto me despido chicos!
¡Espero que disfrutéis de vuestras vacaciones bien merecidas!