Lo primero que quiero hacer es dar las gracias a Hotaru por acabar la aplicación y poder empezar a traducir los textos de combate y por supuesto dar las gracias por todo el duro esfuerzo que están haciendo los traductores: Lawerence, MEstevez, Yamixiki, LeyreR2D2 y Zollber. Se están currando todo el trabajo y espero que aguanten hasta la última ronda.
También quiero dar las gracias a Inma y a PerpetualDeath (prometo no molestarte mucho) por echarme una mano
Y para acabar a todos los traductores que abandonaron y que también han aportado su granito de arena en la traducción.
Como podéis ver se ha saltado de los 400 textos traducidos en Junio a los 1000 que hay ahora, consiguiendo que se haya traducido casi toda la historia principal, "virtualmente" está en un 95%, pero todavía me falta recibir algunos textos y revisar otros, así que lo dejaremos en un 85% jajaja
Y ahora empezamos con la traducción de los combates, son menos textos, pero son más largos (se pegan más hablando que luchando xD)
No sé cuantos textos de combates he traducido hasta ahora, pero en principio me quedo con 119 y reparto 61 entre los traductores que quedan en activo.
Para que veáis que los textos de combate funcionan bien y ya se han probado in-game os pongo algunas fotos:
Y nada, solo queda esperar y ver que final nos aguarda jajaja. (Intentaré actualizar cada mes)
Avances:
~Título
X (archivos traducidos) / Y (archivos totales)
~Historia principal
1000/1175
~Combates
47/181
~Misceláneas
2/43
29 comentarios:
Ya te lo dije en su momento, pero no me esperaba que esto fuese tan rapido òwo
Tendre que ponerme las pilas a todo dar con mi parte xD Aber si puedo mandartelo todo junto, que se me va acumulando todo >w<U
Huuu que ganas tengo de echarle el guante a este ^_^
Si necesitáis betatester aqui sigo así que podéis contar con migo haber si esta vez puedo llegar al final sino hay ningun problema ^^U
O.O sin nada que recatar todos los que estan en esta traduccion y los que aportaron su granito de arena en esta traduccion han hecho un EXELENTE no mejor dicho INCREIBLE trabajo solo han pasado un par de meses y ya casi terminan de traduccir los textos principales
solo me queda decir mil gracias por todos sus esfuerzos por la traduccion
Con esa forma de escribir no se que vas a "betatestear"
Chiscos, os lo curráis mucho y eso es de agradecer.
Seguid así de bien!
jajaja Gracias a todos por los comentarios!!!
No pasa nada @PerpetualDeath, lento pero sin pausa xD
@Lina, del testeo me ocupo yo jaja, pero si quieres ayudar en la traducción... xD
Que bien ya falta poco. Sigan asi :)
Sois mis heroes! Y a una velocidad rapidisima que vais :D
Mucho ánimo :D
Gracias, Manami!! jajaja, me gustaría ir más rápido, pero no hay fuerzas (y no puedo explotar a los traductores!!! xD)
Aún me queda trabajo por aquí, espero sacar tiempo para seguir con el romhacking de este proyecto.
Por otro laado, felicidades al equipo!! Veo algunas "caras" conocidas como Lawerence y Zollber, me alegra que sigais colabnorando veteranos!
Y sobretodo, un saludo y un besazo para Franvi! :P
Hola...se que estáis atareados, pero como veis para traducir los persona de la psp? Gracias de antemano!
mmmm.... si mal no recuerdo, ellos no tienen pensado traducir ningun juego mas creo que terminaran las traducciones que faltan y no volveran a traducir juegos, o eso creo aver leido en un comentario
Kanda Belmont, no traduciremos nada más, pero todo depende, no puedo asegurarlo todavía (yo ya estoy cansado de todo xD)
Hotaru, estás en mi lista negra!!! Pero primero acaba el romhacking jajaja
en serio no lo van a seguir, bueno lo estaba buscando pero en fin, franvi quería preguntar de como puedes sacar el archivo de textos veras he conseguido el oreimo 1 de psp en chino y se todo lo que dicen y cualquier texto que dan pero he intentado usar el UMDgen para sacar ese bendito achivo txt pero no lo consigo y muchos dicen que esta encriptado algo que no tengo idea de como abrirlo no se si puedas dar una mano con esa duda que tengo ya que si se trata por la traducción seria demasiado rápido y a parte ya termine casi todas las rutas
Podriais traducir el juego danganronpa de psp a el español?,
el juego esta en japones y una version de fans que esta terminada en ingles.esta es la pagina de la traduccion en ingles http://danganronpa.wordpress.com/2013/06/23/release-danganronpa-english-translation-v1-0/
Deberian darle una oportunidad a los FIRE EMBLEM empezando por los de GBA, el estilo de juego va con los juegos que han traducido en su pagina(RPG, tactical-rpg,etc). Puea que asi se animen a traducir el segundo FE de DS que hace poco fue traduciod :)
Daniel, con todo el respeto del mundo no van a traducir más juegos, por muchas facilidades que les dés, además la traducciones de otras traducciones casi siempre empobrecen el juego por no decir siempre.
No me digas que estoy en tu lista negra Franvi... con lo que te quiero yo :(
jajaja
Veamos, no creo que nos metamos en más proyectos porque en qué nos vemos de acabar lo que está en marcha, y además, ya no puedo usar mi tiempo libre para esto como antes, me gusta, pero no puedo...
Eso sí, lo que hay publicado, se acabará, mientras Franvi siga adelante, yo seguiré también.
Este sábado que viene tenía pensado seguir con el romhacking de Devil Survivor 2 :P
Hola!! como están!!
Necesito editores graficos para traducir un juego ¿quien me ayuda?
Porfaaaaaaa......!
Por favor traducid el juego Diabolik lovers !! :) se que no es una faena fácil y siento ser molesta pidiendo juegos XD ojala pudiera ayudaros de alguna forma :(
Si hicieran la tradu del juego Diabolik lovers lo tendrian que hacer desde el original o de una version traducida oficial al inglés(o sea no hecha por fans) y por lo que veo el juego esta solo en japonés y por ahí anda un parche al inglés (no sé si completo o no) y aqui solo se traduce desde el inglés o sea que ya te puedes imaginar la respuesta... ojalá traducir juegos fuese una tarea facil, pero no lo és y la gente prioriza otro juegos.
Lo se, no es tarea facil y si es una lata solo esta en japones y el parche en ingles no es para nada completo si estubiera en ingles aun me aguanto pero en jap... :( XD pero bueno igual la pagina es genial y ellos hacen una faena increible se les agradecen sus traduciones :)
Bien chicos sigan asi :)
miren aqui para los que estan interesados: http://traduccioninazumaeleven3.blogspot.com/
Este proyecto tambien esta increible :)
Cuanto falta para la siguiente actualización que ya me estoy muriendo de ganas de juegarlo; Pero sera una lastima perder a Artema Trnslations
Diabolik Lovers?? Buf, no lo conozco jajaja (suena a juego otome), pero no lo traduciremos si está en japonés xD
No hay actualización porque no se ha avanzado nada jaja. No es una lástima perder a Artema Translations xD, es una pena perder a la gente que está detrás de esto jaja
Nos hacemos viejos, llevamos aquí desde 2009 :S que parece que fue ayer pero son casi 5 años ya!
MUCHAS personas han pasado por aquí, sobre todo amigos/as, que ahora hecho de menos por que los años han hecho mella en nuestras relaciones....
una lastima que el grupo de artema ya no pueda seguir mas, me agradaria poder aportar un poco a las traducciones, manejo bien el ingles y lo que no pueda sobre programacion y edicion de iso y todo el rrollo lo aprendere xD
Si de algo sirve dejo mi correo para cualquier cosa o para que me agarren a palos lol
yamitenshiii@hotmail.com
Suerte y Bendiciones a todos!!
De momento es que no buscamos traductores por que los que estamos lo vamos haciendo. Pero muchas gracias por tu ofrecimiento.
waa que son genialesss ustedes los amo por saca este juego mm si yo supiera ingles les habria ayudado u,u pero solo queda darles animo :3
Publicar un comentario