NOTICIAS DICIEMBRE: NOTHING

Bueno, no hay mucho que decir, sólo que no se puede avanzar hasta que tenga la aplicación. Y si veo que no hay solución a esto, hacer un parche del juego con los textos de la historia (Hotaru debería encargarse también jaja).... con lo que faltaría por traducir las misceláneas. A este ritmo no sé que puede pasar, yo ya me canso, mi paciencia es muy limitada y ya me hubiera gustado tenerlo acabado.

Simplemente dar las gracias a todos los traductores que me ayudaron y a los que abandonaron entre terribles sufrimientos:
-Lawerence
-Twinbee
-Inma
-Yamixiki
-Zollber
-LeyreR2D2
-PerpetualDeath
-MEstévez
-Shyn
-LeeVanCleef
-Erlusuy
-Moltimor 
-Alvaelvi
-Antonio
-El Doctor

-Javi

Al programador que no me trabaja:
-Hotaru

Y a todos vosotros que estáis esperando y animando:
-The People


Gracias por la espera y lo sentimos por el retraso, no tenemos tiempo para más.

42 comentarios:

Adrián Marqués González dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Anónimo dijo...

hago un llamado a la solidaridad, necesito de hackers para PSP para traducir el juego Summon Night 4 (o sea gente que puede rippear e insertar script/graficos)

Adrián Marqués González dijo...

Si solo falta la parte de Hotaru... Pues toca esperar... Animo Hota!! #To2conHota

Adrián Marqués González dijo...

Lugar equivocado xD

Anónimo dijo...

animo falta poco estoy en espera para este gran juego y felicidades por llegar tan lejos animo

Anónimo dijo...

chicos entonces no van a seguir con el proyecto o solo es que falta eso y esta listo es que el no hay tiempo para mas aparte de sentirse como ue están chatos (aburridos que es lo mas razonable) dan a entender como que se acabo todo y me sentí preocupado e esperadodesde 2013 por jugar esta secuela en español y me sentí re mal jaajjaa eso animo que falta poco y muchísimas gracias

Anónimo dijo...

Ya lo tienen a tiro de piedra todo el trabajo que han hecho hasta ahora no lo pueden dejar ahi sin que se yo.. Publicarlo aunque falten las misceláneas, pero se que jode que teniéndolo todo listo y tanto avance... 90% se deje algo a lo que se le ha dedicado tanto tiempo si un 100%, si se han quemado las cejas es para entregarlo completo, por eso paciencia y no claudiquen

Myst DRouge dijo...

Tranquilos se les agradece todo el trabajo que hicieron.
Yo por mi parte estoy feliz con la traduccion del luminous arc 2 me tire maas de 60 horasy aun no puedo conseguir el 100% xD

Mike dijo...

Después de los grandes trabajos que han hecho, esperar un poco mas para que esto este listo no sera problema, sin duda son la mejor pagina de traductores con la que me he topado y desde entonces mi circulo de conocidos también les miran con buen ojo, animos!

Mateo Niño dijo...

Si llega el momento de que no halla avance crees que optaran por liberar el parche de este juego para enfocarse en los otros 2?

Anónimo dijo...

Con que este la histori completa ya me conformo.

Anónimo dijo...

con que este la historia completa ya esta bastante tiempo y esfuerzo le dedicaron entiendo que jode no terminarla pero no se preocupen nosotros tambien los entendemos(perdonando mi poco conocimiento que son las Misceláneas)

Erick Araújo Paiva dijo...

hola personal de Artema Translations soy un brasileño que aprecia el trabajo Hecho por usteds,he jugado juegos que usteds traducen y yo creo que es un gran trabajo.
Enhorabuena Usteds y gracias por el trabajo usteds en la traducción,Sé que no es mucho y también que soy Mal en español, pero el trabajo de ustedes realmente me ayudó jugando todo los ustedes vienen traducindo muchas gracias \o
y también Jugaré Devil Survivor 2 Traducido por ustedes com mucho gusto :) (traduci pelo google traduccion espero que entendan)

Shaolink dijo...

Estoy con uds chicos!!! Creo que lo mejor se hace esperar, por eso A ESPERAR, con paciencia y al menos 1% de avance yo me conformo, con el que el proyecto siga vivo y esta maravillosa web con gente que intenta darlo todo por lo que le apasiona, es un gran esfuerzo que será fielmente recompensado :3

Un cordial saludo!

Hotaru dijo...

Lo siento chicos, no he abandonado nada, y me reconcome no sentarme y trabajar en Artema, pero a penas tengo media hora al día para mí, y programar lo que Franvi necesita es cuestión de sentarse a ello todo un día, o al menos a ratos de algunas horas.

Anónimo dijo...

Vamos que se puede, Hotaru!

jose poloni madrid dijo...

vamos chicos hotaru ya queda poquito en verdad agradesco el esfuerzo que le ponen al tema de traducir y tengo las mejores referencias de uds de casi todos los juegos que han traducido el ultimo esfuerzo chicos un gusto saber que existe gente asi que trabaja con tanto orgullo sin un centavo si me dieran a elegir yo pagaría por sus traducciones

Anónimo dijo...

feliz navidad a todossss

ruymanJY dijo...

feliz 2015, por cierto a mucha gente aun se le bloquea el luminous arc 2 en el capitulo 3 cuando toca pelear contra fatima, ya han pasado 4 años desde que existe esta clase de bug y aun no han dicho como arreglarlo y eso que yo mismo e probado de mil maneras con emuladores,tarjetas de ds/dsi y abriendo incluso el rom en una ocasión para ver donde carajos estaba el fallo y aun no veo solución.

¿porque no pasan la rom limpia que usaron ustedes? se de sobra que si pido que suban el juego ya parcheado no lo haran aunque no serie mala idea probar el que testearon en su dia para ver si se bloquea tambien...alla ustedes pero busquen una solucion que ya me e pasado el juego 4 veces en ingles xD

Anónimo dijo...

existia ese bugg valla entonces tube suerte me loe pasado muchas veces y nunca seme a bugg y eso que me loe pasado al 100%

Titaner dijo...

yo me lo he pasado 2 veces en el emulador no$zoomer y ningun bug

Astra Logers dijo...

Necesito ayuda, estoy realmente interesado en traducir el juego: Black Rock Shooter de psp, el cual viene originalmente con subs en ingles, pero quiero tratar de traducirlo, pero en los archivos del UMD del juego no me encuentro con texto inteligible, solo puros caracteres extraños y diversos, se utilizar el umdgen para extrar los archivos del juego y utilizar editores hexadecimales...alguna ayuda??

ruymanJY dijo...

Astra yo de psp no se nada la verdad
pero en teoría si eres capaz de extraer los archivos y editarlos
para luego empaquetarlos nuevamente no deberías tener problemas.


Por cierto, voy a traducir el megaman starforce 3 (nds), en teoría ya había alguien traduciendo este juego
pero no da señales de vida desde el 2012 asi que voy a continuar yo
¿algún interesado?
¿admins de la web? xD

Anónimo dijo...

Si terminas traduciendo megaman starforce 3 ¿donde publicaras las noticias acerca del progreso? o ¿nos informaras de como ira la publicacion?

ruymanJY dijo...

buena pregunta señor anonimo xD
bueno pues tengo 3 maneras:

1- hacer una web
2- publicar en mi facebook
3- otro medio, por ejemplo youtube.

aunque primero debo ponerme a traducir
antes de decidir como informar, sin
base no hay avance ;)

Anónimo dijo...

no creo que puedas traducir el megaman starforce 3, por el simple echo de que los archivos estan comprimidos y ni yo consigo abrirlos todavia....

jose poloni madrid dijo...

hotaru animo porfa estoy esperando este sin megami tensei en español enserio porfa no te rindas ya sea trabajar una hora o media todos los días se puede hacer mucho amigo cuidese y toda la fuerza para terminar esta gran saga

AromaN dijo...

Aniimos Aniimos si se puede

Mateo Niño dijo...

liberen la trad. please :S

Anónimo dijo...

Por favor actualizen cada mes para que no nos comamos los dedos y los brazos esperando q actualizen.

Hotaru dijo...

Sigo trabajando, despacito pero ahí sigo.

Y sobre el bug, pues yo nunca lo experimenté, no sabría que decirte... :(

Titaner dijo...

ojala algún día salga el battle moon wars , y hablando de bugs nunca pude pelear con el monstruo del molino del crimson gem saga creo que la versión UCAS - 40212 nunca existió en Internet
SNIF SNIF Y si algun dia sacan un proyecto nuevo ojala sea de PSP que hay tantos titulos buenos en ingles

Cristian Mulleras Roca dijo...

Artema soy un gran traductor, me gustaria unirme contigo, yo estoy traduciendo inazuma eleven 3 the ogre en español.

Hotaru dijo...

Me alegra mucho saber que aún queda gente con ganas. Pero ya no necesitamos traductores, realmente no necesitamos gente, me toca trabajar a mí y acabar ciertas cosas, a ver si me pongo jaja.

Mateo Niño dijo...

Cristian Mulleras, aun siguen con el proyecto de inazuma eleven 3? vi que cerraron el blog... por cierto encontre una forma para que su traduccion sirva en otras flash cards en las que antes no funcionaba :S

Mateo Niño dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Anónimo dijo...

Actualizeen plisss cada mess que algunos nos desesperamos

Cristian Mulleras Roca dijo...

Amigos, tengo un blog lleno de traducciones mias que estoy haciendo: gamesvizio.blogspot.com

Franvi dijo...

@ruymanJY sobre el bug del luminous arc 2 que hablas, me he pasado el juego unas 57 veces (o incluso más xD) y nunca se me ha bloqueado, supongo que será problema de tu flashcard o emulador.
Sobre traducir más juegos, mmmmmmm, va a ser que no jaja

@Mateo Niño, la traducción será liberada si pagáis un rescate de 1000000 de libras esterlinas (el euro está cayendo xD)

@Cristian Mulleras Roca, gracias, pero como ha dicho Hotaru, ya no necesitamos más traductores, todo se ha traducido (o casi todo)

Hotaru dijo...

Va a ser que no :P, no más proyectos, en que me estoy viendo de acabar lo que tengo, pero se acabará, Devil Survivor 2 se entregará como se merece.

Adrian Sosa dijo...

Hola! estoy traduciendo el shining force EXA de PS2. Y de momento voy bien , estoy por el capitulo 3 lo he revisado varias veces. (Solo la historia) de momento diria que voy 10% del juego. lo que no puedo traducir es lo que dice en los videos ya que no tiene subtitulos :S. Queria saber si una vez que lo termine ustedes podrian ponerle subtitulos a los videos?(si es que se puede :/? jajaja). Me encanta su trabajo!:), saludos!!!! OXOX!! JAJAJAJ!!!

Hotaru dijo...

Adrian Sosa, para cosas así si que podría.
Dejaré mi correo en el próximo post, escríbeme allí.