Demasiado pesado para el saco de Papa Noel


Ya ha pasado un mes desde el último post y quería comentaros como iba todo y los avances que hay, por que hay, y mucho.

Lo primero, no os asustéis por el título del post, sí, quiere decir que el 25 de Diciembre no voy a publicar el parche, pero es por una buena causa y el retraso será menor a un trimestre, y digo un trimestre para no pillarme los dedos, os explico.


Hace un mes, dije que el 25 de Diciembre estaría liberado el Devil Survivor 2y en realidad, podría liberarlo. El parche estaría perfecto, sin bugs ni cuelgues, pero... no sería merecedor de ser el último proyecto liberado de Artema.


Lo que quiero decir, es que esa versión que pensaba publicar, traía la historia al completo traducida al español, todos los diálogos, broncas y romances del juego jaja, pero nada más. Ni los menús, ni los tutoriales, ni las habilidades, ni los gráficos con texto...  

Esa es la versión que me entregó Franvi y su equipo, un parche que contiene 10,8 mbytes de texto traducido a lo largo de 1386 ficheros, una locura de texto. Os recuerdo que un libro en formato 
word pesa un par de megas, pues el texto de Devil Survivor 2 pesa más de 10 megas... ninguna broma. Un aplauso para Franvi y sus colaboradores.

¿Por que no han traducido más? Por mi culpa, las herramientas que les preparé sólo extraían el hueso gordo del juego, y nada más. Realmente el juego es totalmente jugable sin saber ni papa de inglés, ya que es sencillo y lo importante es la historia, pero cuando probé la traducción y vi que todo estaba en inglés, todos los menús y los gráficos... me dije, yo no puedo publicar esto, y Franvi está en Japón, así que me lo voy a tener que currar yo.


Pues extraje todo el texto extra, mucho menos que la historia, solo 300Kbs en unos 12 ficheros, y me puse a full con ellos. A día de hoy, está TODO traducido, no hay texto en el juego que no esté traducido. Y aún puedo decir más, están los menús, tutoriales, habilidades, perfiles, emails etc insertado ya en el juego. Sólo me queda por insertar el texto de 3 ficheros, que para acelerar el proceso, Sky me está echando una mano.


Una vez inserte los textos de esos 3 ficheros, ya estará absolutamente TODO el texto del juego insertado.


Pasemos a lo más pesado, los gráficos con texto. Durante este mes, a parte de traducir, he estado explorando en busca de texto en gráficos en unos 1000 ficheros... ninguna broma de nuevo. Tras días y días y días revisando ficheros, viendo animaciones, caras, demonios, extraje las imágenes que me interesaban, unas 100.


Traducir 100 imágenes con el photoshop, insertarlo y comprobar que funciona, es una tarea fácil pero larga y pesada. Para la edición, decidí repartir el trabajo entre otras 2 personas a parte de mí, sino no me iba a dar tiempo. Así que pedí ayuda a Shiryu y Axxel, ambos han colaborado en Artema alguna vez.


A día de hoy, Shiryu acabó toda su parte y yo ya la inserté y la testeé. Mi parte está al 75%, me faltan unos pocos ficheros más por editar e insertar. Y Axxel también está liado con lo suyo por lo que podemos decir que faltan la mitad de los gráficos por estar dentro del juego.


Por ello, para acabar los gráficos, yo creo que en unas 2 semanas estarán acabados e insertados en el juego. A parte, he de esperar a Sky, no puedo dar fecha pero pongamos un mes para que el juego tenga TODO el contenido en español.


A esto hay que sumarle, que tras meter tanto texto nuevo, hay que volver a testear el juego al completo. Eso llevará un mes más seguramente y será llevado a cabo por Eliden que ya testeo Battle Moon Wars rápido y eficientemente.


Una vez el testeo acabe y corrija los fallos que haya podido encontrar, entonces lanzaré el parche para uso y disfrute de todos.


Por lo que como dije, puede que nos lleve un trimestre, aunque decir que una gran parte ya se ha hecho como os he comentado, y sólo en un mes, pero llega Navidad y la gente se va con la familia (yo incluido) por lo que todo se retrasa.


Espero que comprendáis me decisión a retrasar el lanzamiento, sólo quiero que el último parche de Artema sea como los demás que hemos hecho, traducciones casi o al 100% cosa que la versión que tenía lista para publicar no era.



En resumen durante este mes se ha avanzado:
 - Extracción de 300KBS adicionales de texto
 - Traducción completa del texto adicional
 - Inserción del 95% de texto en el juego
 - Revisión de más de 1000 ficheros en busca de gráficos con texto
 - Traducción de unos 80 de 100 ficheros gráficos encontrados
 - Inserción de 75 ficheros gráficos y comprobados.

En resumen que falta para publicar el proyecto:
 - Insertar el texto secundaria de frases tontas en subasta, fusión y conpedium (biblioteca
 de demonios)
 - Traducir 20 ficheros gráficos
 - Insertar los últimos gráficos
 - TESTEAR de nuevo todo el juego


Os volveré a escribir en Enero tras las vacaciones de Navidad, así que sólo me queda decir,

EDIT: Os escribiré antes del 25 de Diciembre!! Así que no os deseo feliz navidad aún jaja


Feliz Navidad a todos!!!!

18 comentarios:

Anónimo dijo...

y si en lugar de testearlo ustedes suben el parche y nosotros lo testeamos y luego les avisamos si hay algun detalle? los detalles como las frases de la subasta son poco importantes, queeeeeeeeeeremos jugarlo XD

Erick de la cruz dijo...

Ok pero por lo menos mandamos unas capturas para ver el avance xD

Hotaru dijo...

Pensé en dejar unas capturas, pero eso suponía gastar tiempo de estar avanzando en la
traducción así que no las hice jaja. Este post lo escribí en el curro, no digo más :P^.


Sí, pensé en subirlo y que lo testearais vosotros, pero esa idea duró muy poco en mi cabeza,
primero prefiero sacar una versión testeada y sin bugs sobretodo, y luego ya, si encontráis
algún fallo de gramática más, pues me lo decis y lo arreglo, pero no quiero publicar algo
que puede tener cuelgues.

Shining One dijo...

Ya saquenlo, llevó esperando mucho tiempo :c

Abel Contramundi dijo...

Entre mas larga la espera, mas dulce el resultado y no se les puede culpar de querer cerrar el show con un ultimo acto magnifico, animo!

Hotaru dijo...

Ya queda poco, ¿qué son un par de meses después de estos años de espera? jeje
Exactamente Abel, quiero que el proyecto tenga la cantidad de inglés más reducida que pueda (o ganas que tenga) de dejar. Eso es lo que me he propuesto, y lo conseguiré en breve.

Anónimo dijo...

Sera hermoso de eso no cabe duda... La espera valdrá la pena. :')

Roberto Villegas Delgado dijo...

Entonces para cuando calculas que podremos tenerlo?

Hotaru dijo...

No quiero pillarme los dedos, desde que puse el post a día de hoy, ya he acabado de insertar los gráficos, pero me faltan las demás cosas que dije en el post.

Dale 2 meses, puede que antes si soluciono ya un par de problemas, pero como dije, no más de 3 meses diría yo.

El proyecto está quedando muy chulo, ya pondré pantallazos.

Alvaro Canelo Flores dijo...

Esperando con ansias, muchos ánimos!
ojalá sea durante las vacaciones antes de entrar a la Universidad, y así pegarle el vicio que se merece a tanto trabajo, Suerte!

Lucas Ikaros dijo...

pues me he enterado de este juego hace poco pero vaya que espero su traduccion... no hay problema, demoren lo que tengan que demorar... yo aun estoy disfrutando de su Luminous Arc 2 xD que por el llegue a artema

Lucas Suniga dijo...

creo que voy a llorar, 3 meses mas!!!
espero con muchas ansias este juego, espero que lo terminen pronto. mucha fuerza que ya falta poquito y gracias de antemano por dedicarle tanto a este juego!!!

Hotaru dijo...

Al final, y contra lo que dije en el último post, publicaré otro post con toda la información de como va, y lo que falta (poco) el miércoles 21 de este mes como muy tarde.

Estad atentos!!

Anónimo dijo...

Me ha gustado la decision de que se terminara de traducir al 100% o casi al 100 el juego, ya que muchas veces me gusta leer los contenidos extras u otros detalles que suelen llevar este tipo de juegos, gracias por todo el esfuerzo por traducir. animo que falta poco.

Hotaru dijo...

Pues lo vas a poder disfrutar, por que se ha traducido todo.
Pronto novedades.

RukiFlux garcia dijo...

que ganas, llevo bastante tiempo esperandolo, gracias por el esfuerzo, saluditos desde las Canarias

Axel Kael dijo...

sigan adelante Hotaru, sigo este proyecto desde el 2013 y agradezco el que lo traduscan casi al 100% esperando ansioso a que publiquen el parche de traducción saludos desde Bolivia.

Anónimo dijo...

ustedes pueden sigan asi, les falta poco, gracias por el esfuerzo y feliz navidad