Traducción Battle Moon Wars al español



¡¡Traducción publicada!!

Funciona tanto con la versión japonesa como con la inglesa de Seiha.


Ya era hora, ¿no? Eso mismo pienso yo, este proyecto empezó a principios de 2012, podríamos decir que nos ha llevado 4 años acabarlo, ¡pero sería mentira! Si leéis las noticias de este proyecto, veréis que ha estado parado durante mucho tiempo. Solo tardamos unos 6 meses en acabar este proyecto, ya que se finalizó el 6 de Agosto!! qué pasó entonces? Pues que en septiembre de ese año, Eldinen y quién os habla (Hotaru) nos mudamos por trabajo y empezamos una vida en pareja más seria con sus 8 horas laborales por lo que la parte de testeo y corrección de errores se vio realmente afectada. Si a eso le sumamos que en Marzo de 2013 Eldinen se fue de este mundo y nos dejo a todos un sabor agridulce... Por lo que mis ganas por seguir cayeron en picado, y así pasaron 3 años en los que gracias a Shiryu, este proyecto pudo ver de nuevo la posibilidad de salir adelante y así lo hizo. 





Hablemos sobre el parche. El juego está 99,99% traducido, jaja lo que quiero decir es que hay un par de mensajes que salen en japonés, pero ya por pereza de no rebuscar más en el ejecutable. Igualmente no os hará falta para nada.


Y os dejo unos comentarios de Shiryu: 

Ha sido un largo viaje, compañeros de Artema. Battle Moon Wars fue mi primer proyecto de traducción de un videojuego, y siempre agradeceré la oportunidad de haber podido entrar en este mundillo gracias a vosotros. Haber vuelto a trabajar en este juego para la corrección y el betatesting me ha ayudado a comprender lo que he mejorado en estos cuatro años y lo que aún me queda por aprender. 


Ahora unos datos curiosos, para aquellos que durante estos años decían que liberásemos el proyecto sin testear: 


- El más importante es que se corrigieron alrededor de 5 crashes a lo largo de la ruta de Haruna, que te impedían avanzar más de ese punto. Puede que quede alguno más (y no dudéis en notificarlo), pero diría que la ruta de Haruna ya no tiene ningún problema. 

- En muchísimas ocasiones, los personajes se dirigían a personajes femeninos en masculino y viceversa. 

- A lo largo de toda la historia, decenas de bocadillos tenían los saltos de línea mal insertados, saliéndose así la mitad del texto del bocadillo, perdiéndose parte de la historia.

- Se corrigieron términos vitales del juego que cambiaban de un capítulo a otro propiciando así confusiones (Fantasma Noble/Tesoro Heroico). 

 Con esto quiero convencer a la gente de que el testeo es una parte vital del proceso, casi tanto o más que la traducción en sí misma, por eso es importante realizarla antes de liberar ningún tipo de parche. 




*Es muy posible que los textos se os vean mal, en ese caso sólo tenéis que instalar estas fuentes:





¡¡Aquí os dejo la lista de quienes han colaborado durante estos años!!

Colaboradores Finales:

~Traducción:

- Shiryu

~RomHacking & Programación:

- Eldinen
- Vash

~Edición de Gráficos

- Eldinen
- Hotaru

~Testeo Actual:

- Shiryu


Colaboradores Perdidos en el olvido:
- Innomiado
- Ryuseki
- yokushi
- Darkheart12
- Laveil
- Kuras
Lawerence

Parche:



Noticias 27 de Enero 2016:

Gran avance!! Gracias a Shiryu, el testeo está prácticamente acabado, puede que para el próximo mes esté acabado. Pero ojo, me refiero al testeo por su parte, tras ello prepararé el parche, y de nuevo, no daré fechas, pero a lo largo de este año cae (espero)

Noticias 04 de Noviembre de 2015:

Qué poca fe teníais en nosotros, y con razón..., pero después de (tan solo) un año sin tocar el proyecto, ya hay avances! Como podéis ver, el testeo del Acto 2 se ha completado y más de la mitad del Acto 3 está listo para ser lanzado. Todo esto no ha sido cosa de Hotaru, un servidor, sino del milagroso Shiryu! anteriormente conocido aquí como Jorge Guerra, uno de los traductores del proyecto, que se ha ofrecido humildemente a realizar el testeo completo desde cero con su correspondiente corrección de textos cuando se necesitara, que no era poco. Por lo que la idea de liberar actos sueltos queda eliminada, y liberaremos el juego completo una vez que Shiryu de su visto bueno. Decir que no lleva demasiado tiempo y avanza a pasos gigantes, pero no por ello va a estar listo para este año, aunque el siguiente sin duda jeje.

La traducción se acabó en Agosto de 2012, y el testeo se detuvo en Enero de 2013 hasta hace un mes más o menos. Realmente parecía que esto iba a ser imposible, pero gracias a Shiryu el proyecto verá la luz para que Artema vaya cerrando sus puertas sin dejar un sabor amargo a ningún seguidor.



Noticias 29 de Septiembre de 2014:

Sobre este proyecto es sobre el cual se me puede culpar de no estar publicado. Su última actualización fue el 10 de Septiembre de 2012 y sí, no he avanzado en el testeo desde entonces. Razones? Pues justo ese Octubre, fue cuando me emancipé, trabajo, familia propia... y si me he sentado a avanzar, a penas he hecho nada. Igualmente es una meta que tengo en la vida XD y pienso acabarlo, por algo estuve peleándome con él tanto tiempo.


Noticias 10 de Septiembre de 2012:


Como ya dijimos, el proyecto se completó, al menos la parte de traducción. Eldinen está testeando los cuatro actos pero claro no es lo único que está haciendo.

De momento ha acabado con el acto 1 y esta semana empezará el 2. Por tanto no tengais prisa pero esperamos lanzarlo antes de que acabe el año.


Noticias 13 de Agosto de 2012:


La traducción ya se ha completado totalmente. Gracias a la excelente colaboración de Jorge Guerra, que ha sido totalmente definitiva para traducir gran parte del acto 3 y el acto 4 en casi su totalidad, la traducción la damos por terminada.

Pero no todo fue gracias a él por supuesto. Lawerence y Kuras, unos de los más veteranos en el proyecto, han estado con nosotros hasta el final, rematando textos de historia y otros textos secundarios como son los de combate pero igualmente importantes.

El juego está totalmente traducido, tanto los textos en su totalidad (historia, habilidades, menus, objetos, ayudas...) como los gráficos de pantalla con un acabado del que estamos orgullosos.
Todo eso sí, basándonos en la traducción realizada por Seiha Translations

Aunque no lo parezca. El proyecto ha durado 2 años y medio más el otro medio que hará falta seguramente para el testeo.... harán 3. Pero no es porque el juego sea largo, sino porque siempre se llevó a cabo de una manera secundaria al resto, algo así como pasó con el proyecto de Prinny.


Pero como ya dijimos, durante este 2012, vamos a publicar todos nuestros proyectos.


Ahora toca comenzar el testeo, y no es algo rápido de hacer. De momento se ocupará Eldinen, cuando tenga tiempo.

Os dejo unas viejas imágenes: 


 





Actualización 7 de junio 2012:

Este proyecto está avanzando últimamente. Hay activos un par de traductores que están haciendo un gran labor. (Lawerence y Jorge Guerra) Ya sólo queda la mitad del acto 4.

Igualmente, tras su traducción, que se acabará este verano (julio, agosto...) seguramente, toca testearlo y lo hará Eldinen tras acabar con el Radiant Mythology, por tanto, paciencia. 

Viejas Noticias:



Hace años, tras enamorarme de Type-Moon y todas sus series, encontré este videojuego doujinshi traducido al inglés por los geniales Seiha Translations. No dudé en pedirles permiso para poder realizar una traducción a partir de la suya y al concedérmelo me puse a ello junto al resto del equipo.

El proyecto comenzó hace también un año y han pasado varios colaboradores que lo han ido dejando y actualmente apenas avanza. NECESITAMOS MÁS COLABORADORES!! así que si sabes inglés, te gusta jugar en inglés y te encanta las series y todo lo que engloban de Fate Stay Night y Tsukihime, no dudes en apuntarte como traductor!! Para ello escribe un comentario o manda un correo a hotarudiao@gmail.com


180 comentarios:

Ander dijo...

Muy interesante, lo empece a jugar en ingles y luego se quedo olvidado...

TheKiller dijo...

Muchísima calidad en las imágenes, como siempre. :)

¡Muchísima suerte!

nds15 dijo...

Hola! Me gustaría unirme a la traducción, para hablar más detalladamente agregame al msn: Javi@l2express.net (sé que es un poco raro, pero así es xD)

hunter6th dijo...

hola, ya estamos casi en julio, pero si aun no lo han terminado, me gustaria unirme como traductor (de ingles, porque japones no se mucho) bueno mi correo es hunter_sixth@hotmail.com, porfavor responder lo antes posible, bye

Juan Ignacio dijo...

Me gustaria ayudar... agregame al msn...

the_pierrot(arroba)live.com.ar

Kursito dijo...

Ha de ser un quilombo haquear éste juego, la verdad que sigan así, saludos!!!

Kursito dijo...

Una duda, los juegos de PSP los testean directamente en la psp o conoces un emulador que funcione bien!? gracias.

Hotaru dijo...

Todo lo testeamos en su consola, nunca en emuladores.

Por si acaso, decir que este proyecto, Battle Moon Wars, es de PC.

Kursito dijo...

Si, sé... lo tengo en inglés pero no lo juego.

Ventus dijo...

Me acabo de enterar de este proyecto y me parece muy interesante participar como traductor (que desde The 3rd Birthday no estoy nada activo! xD) Si eso, ¿dónde dejo mi e-mail?

Hotaru dijo...

Déjalo aquí mismo, y si no te gusta la idea de dejarlo a la vista de todos, puedes mandarme un mensaje privado por tuenti.

Ventus dijo...

Perfecto. He aquí mi e-mail: ventusbirthbysleep@hotmail.com
Gracias de antemano! :D

Franvi dijo...

Haría falta jugar al juego para traducirlo bien??, me refiero a que, si quiero ayudar con la traducción me enteraré de algo o me perderé en la trama de la historia.
He intentado jugar, pero me ha podido la poca paciencia que tengo xD

En todo caso empezaría después de acabar el LA2 y el Bleach, que no hay que saturar al personal jajaja

Hotaru dijo...

Cuesta si no se conoce la historia, ya que es algo retorcida... pero se puiede intentar jaja.

Ahora mismo está parada, ventus me comunicó que lo dejaba temporalmente.

Franvi dijo...

Como era incapaz de jugar, he comenzado a leer la historia a pelo, si me gusta y tengo tiempo os ayudaré cuando acabe todo lo demás, a no ser que os ayude otro traductor jajaja.

Hotaru dijo...

Jaja, al final cuando nos liberemos de todo, lo tendré que hacer yo, igual que hice el puyo... bueno sin prisas, que como has dicho, no nos pagan...

Lawerence dijo...

Gente, no os olvideis de mi que estoy activo ahí donde no lo parece xD

Hotaru dijo...

Vas por el fichero 39 verdad?

Bueno cuando quieras más ya sabes jajajaj.

FeniX dijo...

tarden lo que sea necesario pero traduscanlo el juego es epico xD

Jazz dijo...

Es una joya de juego y próximamente en español! Vamos que se puede!

Hotaru dijo...

Muchas gracias, últimamente está avanzando bien, ya queda menos!!

Otakufeliz dijo...

que bien que sorpresa vine a ver ya an avansado por muchas gracias amigo yo se que ustedes pueden son lo maximo

Anónimo dijo...

Qué versión del juego están traduciendo? Será compatible con las partidas guardadas de la versión en inglés?
Sin prisas y ánimo.

Hotaru dijo...

Ya está casi totalmente traducido.

Y sí, las partidas serán compatibles, por supuesto.

joguersan dijo...

Bueno, vaya apretón se está dando Eldinen que ya está testeado el acto 1. Bueno pues desde aquí la mando mi apoyo y mucha suerte.

Hotaru dijo...

Jaja, esta semana se la ha dedicado a este proyecto, supongo que irá alternando su tiempo libre.

Anónimo dijo...

No se olviden de BMW u.u

Hotaru dijo...

Se retomará el testeo en un par de semanas, ahora nos es imposible por asuntos personales.

Anónimo dijo...

El testeo esta actualizado de estas fechas?? o bien tiene que augmentar el porcentaje, gracias

Hotaru dijo...

Lo siento mucho pero ahora no hay tiempo, Eldinen continuará en cuanto puedas, a ver si lo retoma esta semana.

FeniX dijo...

ya espere como 2 años y medio que mas da unos meses mas tomense su tiempo sus traducciones son excelentes y valen cualquier espera.

Anónimo dijo...

hola me preguntaba que paso con el testeo y gracias por su excelente trabajo estare esperando el juego con ansias

Franvi dijo...

jaja no te preocupes, como ha dicho Hotaru más arriba se continuará cuando se pueda.

Hotaru dijo...

Eldinen no esta avanzando. Este proyecto no se publicara de momento... Lo siento, tenemos poquisimo tiempo...

Franvi dijo...

Dile a Eldinen que relaje un poco!! Y tú también, Hotaru, sacar un poco de tiempo para divertiros o para desconectar de todo jaja

Tetsui Arikado dijo...

Woo no sabia que lo estaban traduciendo. Hace un tiempo que lo empece a jugar y esta buenisimo. Claramente me lo terminare antes de que la tengan al 100, pero espero poder jugarme al menos la ruta de Haruna que me falta en español. Sigan asi, ya no les queda nada xD y muchas gracias de antemano.
Saludos

Ame dijo...

buenas, tengo una pregunta y no es por apurar ni nada pero.

la traduccion se paro o que susedio?, ya que si han avansado no han actulisado la info, llevo siguiendo esta traduccion desde junio mas o menos e ivan bien.

asi que si no es mucha molestia me gustaria que me respondieran, gracias

Hotaru dijo...

Eldinen no ha seguido testeando. Ahora lo retomará en vacaciones. Somos los primeros que queremos acabar este proyecto, publicarlo y liberarnos jaja.

Lawerence dijo...

Recordad, si seguis necesitando ayuda con el testeo, acordaros de mi y dadme trabajo, que sigo aqui dando guerra por mucho tiempo que pase XD

Hotaru dijo...

Ah! Perfecto! Me parece que Eldinen no te ha comentado nada por que aún no acabó el acto 2 con ningún personaje... en cuanto acabe, te mandará un email.

Anónimo dijo...

como veis para traducir el god eater 1 para psp se que es un poco difícil ya que tiene cerca de 100 habilidades y tiene un dificultad bastante elevada para pasárselo pero creo que seria un buen proyecto siento por las molestias y gracias por leer el comentario

Anónimo dijo...

espero que sigan con su buen trabajo yo jugue el luminous arc 2 de su traduccion y adore su traduccion pero si hay algo que me mata son las novelas type-moon y llevo esperando 3 años el juego xD y seguire esperando =P ojala nos tengan buenas noticias pronto y exito con el nuevo proyecto que se ve muy interesante

Hotaru dijo...

Eldinen va a retomar el testeo, pronto crecerá la barrita.

Anónimo dijo...

y alguna noticia =) gracias

Hotaru dijo...

Sí, pero aún no lo retomó... A ver si se pone en ello pronto.

Anónimo dijo...

y ahora ya paresco molesto preguntando xDDDD

Hotaru dijo...

Pues sí, que no se retoma... están los tiempos difíciles...

FeniX dijo...

han pensado en la posibilidad de subirlo asi como esta ahora como parche Beta? es que en verdad que para que solo falte testear ya tardo demaciado jaja

joguersan dijo...

La verdad es que ya se ha comentado varias veces. Por muchas ganas que se le tenga al juego, el testeo es una parte fundamental de la traducción, porque no es solo revisar fallos en el texto que la gente vea y diga "pues vale...", que por cierto también estoy revisando de mi traducción que hay unos cuantos antes de que llegue el testeo xD sino que puede haber fallos de tipo bugs y crasheos y claro, no es plan de dar un juego facilmente crasheable a la gente, por lo que lo suyo es dar un repaso a fondo y encontrar todos esos fallos para realizar un trabajo óptimo.
Espero haberte sido de ayuda ^^
-Jorge Guerra-

Hotaru dijo...

Exactamente, pero no os preocupeis, que lanzarlo lo lanzaremos, pero ahora estamos pasando una mala racha también en todos los sentidos, ni juego a lo que tengo a medias... jaja.

Pero no os preocupeis que se lanzará.

Anónimo dijo...

sin ofender pero cuanda lanzaran el puto parche al español nos asen esperar como quichisientos años y nunca lo lanzan digan nos tan mintiendo o que puta que nunca lanzan el parche yo en dos semanas tradusco todo al español y ustedes tardan como 500 años por un parche digan la verdad lo lanzaran o no!!! sin ofender

joguersan dijo...

Sin ofender pero me parece que eres un maleducado y un irrespetuoso del trabajo de los demás. Si tú en dos semanas traduces un juego, lo testeas al 100% y sacas el parche enhorabuena por ti y los juegos que traduzcas, pero no es plan de que aparezcas por aquí insultando de mala manera, cuando los primeros que queremos acabar el trabajo somos nosotros mismos, pero al contrario que tú, al parecer, nosotros no podemos hacer todo ese trabajo en dos semanas por diversas causas que nos impiden dedicarle el tiempo suficiente al proyecto.
Sin ofender eh?

Franvi dijo...

jajajajajaja por mí puedes esperar otros "quichisientos" años, se sacará cuando podamos o nos dé la gana, ¿o acaso tú nos pagas por traducir o sacar un parche?

Menos mal que el primero que te ha contestado ha sido joguersan y ha sido educado, porque yo me caliento enseguida jajajaja

Saludos!!!

Anónimo dijo...

hola soy nuevo en esto oigan como le asen ustedes al traducir el juego??lo encontre ase unas semanas y ya lo termine pero en ingles T_T y soy malo en el ingles cuando lo lanzaran y les agradesco que esten tradusiendo el juego

Franvi dijo...

Lo siento, no hay final de este proyecto, no sé decirte si se va a acabar el testeo.

La traducción ya está finalizada hace mucho tiempo.

Saludos!

Hotaru dijo...

Lo veo muy lejano... atravesamos malos momentos, sorry

Anónimo dijo...

Es la estrategia Eric Cartman. Tengo el juego traducido, se podría jugar; pero no puedes hacerlo porque es todo mio XD

joguersan dijo...

Ay en serio, ¿podríais respetar un poco el trabajo de los demás? -___-Que todo se ve muy bonito desde fuera. Imagínate que sacamos el juego sin testear y está plagado de errores y crasheos, sí, muy bien, puedes jugar un rato pero al llegar a un crash de ahí no pasas y estás como antes solo que encima tienes ganas de seguir jugando. Que si esto lo hiciéramos para quedárnoslo nosotros ten pon seguro que no lo anunciaríamos en ningún lado. Que últimamente hay malos momentos y no hay tiempo para dedicarlo a los proyectos y ya está, por favor sed pacientes y respetad a los demás

Hotaru dijo...

De nuevo como en repetidas ocasiones, muchas gracias jorguersan

Anónimo dijo...

ARIGATO por traducir el juego pero que es eso de que lo estan testeando??miran si no tiene errores el parche??

Shiki Thono.
esa mi firma no puse mi cuenta porque google no me deja abrirla TT_TT

Anónimo dijo...

ARIGATO por traducir el juego pero que es eso de que lo estan testeando??miran si no tiene errores el parche??

Shiki Thono.
esa mi firma no puse mi cuenta porque google no me deja abrirla TT_TT

Franvi dijo...

Se puede testear de varias formas, la que empleo yo es una primera revisión de todos los textos antes de jugar (corriges faltas de ortografía y demás cosas raras) y luego está la segunda revisión mientras juegas (corriges cuelgues y posibles frases que no quedan bien o se salen)

Saludos!!

Anónimo dijo...

una lastima no entendeer bien eso de testear pero seguire esperando con ansias este juego espero que lo logren sacar =)

Hotaru dijo...

Sinceramente, no se ha tocado aún, y ahora me toca hacerlo a mí. No veo la luz... pero lo haré.

Anónimo dijo...

nada todavia amigos??? saludos

Franvi dijo...

De momento no hay avances, pero ya se indicará cuando se reanude.

Saludos!

Hotaru dijo...

Aunque suene burro lo diré. Últimamente ni cago en casa, con eso os lo digo todo XD (creo que se me está yendo la cabeza...)

Cuando seguiré con este proyecto? Pues ni idea, y mira que es jugar y corregir fallos, pero es que ni juego a mi PS3, ni a nada.

Anónimo dijo...

siempre he encontrado muy bueno su trabajo, he jugado un par de juegos suyos aunque el que mas esperado es este, tengo una consulta, como se testea el juego ya que si pudiera me gustaria ayudar a testear el juego

Franvi dijo...

Consiste en jugar al juego y hacer fotos de los fallos que detectas, por ejemplo:
-frases que se salen del recuadro
-frases sin sentido
-fallos ortográficos
-otros

Anónimo dijo...

esta es una pagina grandiosa espero el parche de battle moon wars con ansias le deseo suerte y por favor no dejen de lado este parche por fa.

Hotaru dijo...

Olvidado no está, pero no saco tiempo para jugar a mi ps3 ni a nada, como para jugar al BMW.

Además, en cuanto tenga tiempo libre, lo primero es hacer la aplicacion que necesita Franvi para el DevilSurvivor2.

De verdad, no entiendo como tengo menos tiempo libre ahora... Me he consigo sentar a leer comentarios por primera vez desde hace varias semanas!

Franvi dijo...

Hotaru!! Deja las drogas!!! xDDDDD

Anónimo dijo...

The cake is a lie!

Hotaru dijo...

Va a ser eso, las drogas!! haha.

A ver, ya quedamos solo yo y Hotaru más los colaboradores en Tales of Rebirth y Devil Survivor 2, por tanto el pastel es nuestro.

Se terminará sí, pero dadme un tiempo, que ahora no piso mi casa, demasiados viajes...

Anónimo dijo...

y como van en eso o las drogas siguen haciendo efecto hahaha saludos espero con ansias su trabajo que es de alta calidad

Hotaru dijo...

Pues o bien drogas o bien mujeres, o el trabajo, pero cuando tengo tiempo, no estoy con humor para ello, y cuando estoy bien no tengo tiempo... Eso se traduce a no jugar a nada desde hace meses hahaha.

Franvi dijo...

Hotaru, no entiendo esta frase tuya:
"A ver, ya quedamos solo yo y Hotaru...", pero si tú eres Hotaru a quien te refieres con yo? Te he dicho que no mezcles esas "cosas" con alcohol xD. Por lo menos nos echamos unas risas.

Anónimo dijo...

murio esto o no??? =(

Hotaru dijo...

Ups!! si si, madre mía que cabeza... me refería a ti y a mí jajaja.

No, no murio!!

Ame dijo...

buenas.

se que dicen que la traduccion no ha muerto pero llevo esperando desde enero y no he visto que actualizen la informacion del testeo. espero que sea verdad que no ha murto ya que el juego es muy bueno y me gustaria entenderlo 100%.

Hotaru dijo...

No ha muerto! XD pero soy el encargado de testearlo y no me he puesto a ello desde sí, enero.

Cuando acabe una cosa para Franvi, me pongo.

kusa02 dijo...

este proyecto esta muerto, porque siguen creyendo en santa claus?

Hotaru dijo...

Es muy sencillo, la ultima actualizacion fue en Septiembre, por que? Porque Eldinen y yo empezamos a trabajar y vivir juntos. No hab´ñia tiempo para nada, y ahora que bueno bla bla, pues menos, pero lo retomaré pronto (Parece una tontería, pero los meses se me pasan volando)

Anónimo dijo...

esto ya murio porqe ya llevan creo q un año y medio q nunca sacan este parche
pero lo que todos se preguntan es este parche murio o no?????? por fa sigan con este parche el juego ta muy bueno.

joguersan dijo...

Creo que el bueno de Hotaru ya ha respondido que el proyecto sigue en pie pero no hay nada NADA de tiempo, porque cada uno tiene su vida privada y cosas que hacer y si encima el y Eldinen han estado tan ocupados este tiempo es normal que no tenga tiempo para testear. Comprensión por favor.
Por cierto kusa02 yo soy más de Reyes Magos xD

Ame dijo...

hola me gustaria ayudar con el testeo si es posible, ademas me gustaria que me mandaran lo que debo reportar y como lo debo reportar

Hotaru dijo...

De momento lo quiero haer yo ya que hay bastante para corregir y me resulta mas lento si lo dejo en manos de otros.

Intentaré ir testeando ya este mes, pero tengo que hacer la aplicacion para Franvi tambien, para el DevilSurvivor 2, iré gastando un poco de tiempo en cada.

Anónimo dijo...

ola y se le vera la luz a este proyecto este año saludos
=)

Ame dijo...

buenas, no es por molestar pero ya paso un año desde que se actualizo el post y no veo avances, espero equivocarme

Hotaru dijo...

Como pasa el tiempo eh?

Pero si te fijas, sigo aquí, hago comentarios, por lo que vivos estamos, y si no he cambiado el post principal es porque no hay nada que decir. Llevamos un año sin tocar el juego.

Razón, no hay tiempo, por ejemplo, acabo de llegar a casa, tengo que dar una clase de inglés y ya cenaré y a la cama que mañana hay trabajo. Cuando saco tiempo, me estoy dedicando al Devil Survivor 2, no hay más manos libres y pasarle el trabajo a otro supondría supervisarlo y no tengo tiempo...

Lo haré en cuanto pueda, sorry.

Anónimo dijo...

En resumen, se tradujo por capricho y sin interés de compartirlo.
Ahora se encontró algo más popular y bonito. Pongan esto en proyectos abandonados de una vez. Ya quedo en claro que el encargado no tiene la mínima intención de terminar el trabajo.
publiquen las herramientas de edición al menos para que alguno arranque desde 0, ya que no quieren delegar para no agregar otro nombre a los créditos jaja

Franvi dijo...

Bueno, si quieres lo puedes jugar en inglés, es otra opción.
No puedo hablar del BattleMoonWars ya que yo no me encargo de este juego, PERO ANTE TODO LO PRIMERO ES LA VIDA PERSONAL DE CADA UNO Y NO LA TRADUCCIÓN/TESTEO DE UN JUEGO.

El proyecto del Devil Survivor 2 fue elección mía y seguiré con él como prioridad.

Si te sirve de consuelo intentaré buscar a gente de confianza que le interese testear el BMW (no el coche xD)

Hotaru dijo...

Pues si el Sr Anonimo así lo cree, pues que así sea.

Se hará, pero cuando, no sé, y no he delegado porque tengo experiencia en eso y acabo teniendo que trabajar más que si lo hago yo.

Devil Survivor 2 es otro proyecto que no tiene nada que ver, pero que prefiero trabajar en el para que los colaboradores no se queden sin tener nada que hacer, mejor parar un proyecto que dos.

Gracias franvi por tus palabras ^^

Anónimo dijo...

Project dead detected

Ame dijo...

por favor gente no hagan comentarios negativos aserca de la traduccion, yo se que no soy el unico que la espera con ansias y se que se a demorado pero seguramente es para dar algo con calidad en vez de algo mal traducido por el apure.

por mi parte espero que lo terminen rapido pero si es nesesario tomense el tiempo rar terminarlo.

ANIMO

Hotaru dijo...

Parece que el chico anónimo sabe mejor que yo el estado del proyecto jajaja.

Muchas gracias Ame, gracias por el apoyo. Publicarlo lo publicaremos, no vamos a tirar el trabajo y las horas que le metimos a este proyecto.

Cese Baptista dijo...

he estado esperando este juego desde hace mucho, lastima que se tarde tanto u.u , pero se lo difícil que es traducir un juego y gracias por su esfuerzo, esperare lo que tenga que esperar,se que están ocupados y que no dejarían esto botado así que trabajen a su ritmo y tarden lo necesario

ANIMO :D

Anónimo dijo...

y sigue estancado el juego =( saludos

Anónimo dijo...

oigan nos pueden desir qe usan para traducir el juego??

Hotaru dijo...

Que usamos? no entiendo la pregunta xD, no existe "nada", es abrir el juego, encontrar los textos, y ale.

Pero el juego está traducido, queda que yo lo juegue... XDDDD debería ponerme en serio, ha pasado un año!

Anónimo dijo...

La verdad es que sigo el proyecto desde que lo empezasteis y sigo esperando con muchas ganas la traducción >.<
Sé que es algo complicado de conseguir por toda la cantidad de diálogos que tiene y las ventanas de ayuda y todo eso, así que se entiende la demora. Pero en serio se espera con muchas ganas ;n;

Hotaru dijo...

quizás se me cruza el cable y pido ayuda, jaja, pero igualmente tengo que darle yo un repaso para quitar TODO lo gordo y lo que se me pueda escapar pues ya es otra cosa

Ame dijo...

buenas hotaru quisiera saber si el proyecto esta andando o todavia lo tienes en espera, ya que no has publicado avances o comentarios me preocupa un poco su estado.

espero tu respuesta

Hotaru dijo...

En espera, sorry. De verdad que quiero ponerme, pero ultimamente no estoy ni de humor, a ver si saco fuerzas porque esto no puede ser, ya un año parado. Como pasa el tiempo! Y la de cosas que han ocurrido...

Hotaru dijo...

Me parece que voy a ir dandole caña a esto, noticias pronto!!!

Anónimo dijo...

sii bkn todos queremos noticias de esto en sudamerica se acerca el verano seria perfecto xD

Hotaru dijo...

No pero tardaré bastante. Para dejarlo todo bien probado necesito algunos meses.

elbarto dijo...

yo que creia que lo jugaria esta navidad U.U.

Kyou-chan dijo...

[Me alegra saber que aun hay alguien que tiene el proyecto en mente...] [Ya había visto un par con el mismo pero lo abandonaron hace tiempo...] [Pues el juego es bueno y ya lo he terminado en ingles, así no puedo pedir más...] [Pero vale la pena esperar su traducción, para que mi amigo-no-se-inglés pueda enterderlo y no sólo jugarlo...] [Así que estaré visitando para ver si hay progreso...] [De antemano, gracias por su esfuerzo...] =D

Hotaru dijo...

Venga que este año me he propuesto acabarlo y hacer actulizaciones!!

Tetsui Arikado dijo...

Así se habla man!! Esta cosa tiene que estar traducida :3
Saludos ;D

Anónimo dijo...

Venga Hotaru!!! Que tú puedes!! Por cierto soy Franvi xD, pero no me apetece entrar a mi cuenta ahora jajaja

Saludos!

Anónimo dijo...

y no pasa nada =(

antonio perez dijo...

lo digo de buena manera y sin ofender, pero lo mejor seria que ya dieran por cancelado este proyecto, no se han visto avances desde hace un tiempo ya y se nota mucho que están mas interesados en avanzar con persona 4 que en si es un gran juego y se merece la traducción, no digo que battle war moon no la merezca pero a leguas se ve que el trabajo se les ha acumulado y que tal vez ya hayan perdido el interés en este mismo

Hotaru dijo...

Avanzar con persona 4? Nosotros no estamos haciendo nada en ese proyecto.

Yo soy el encargado de Battle Moon Wars y honestamente no consigo sacar tiempo para sentarme en el pc y hacerlo. En cuanto tenga,lo notaréis, pero abandonado no está.

Tu Vinotinto dijo...

naguara, me acuerdo hace años que jugué el juego y empeze a buscar si ya estaba en español y vi su pag,me salio una lagrima de ver que aunque no estén 100% activos aun quieran terminarlo, si pudiera dar una ayuda la daría pero mis conocimientos son algo mucho limitados xD y lo único que puedo decirles es ANIMO! cuando lo terminen no importa cuando, lo descargare y jugare con mucha alegría.

Anónimo dijo...

no se ha avanzado nada =(

Ame dijo...

buenas, he estado pendiente de este proyecto durante un buen tiempo, la verdad lo estoy esperando con muchas ansias pero no he visto movimiento cada ves que entro el la pagina espero que ese 12% aya aumentado pero sigo viendo lo mismo.

me gustaría que en verdad lo continuaran y los apoyo, si no estoy mal creo que hotaru es el encargado del proyecto espero que le den ganas y lo terminen pronto.

disculpen si me comentario les párese mal para alguien que no aporta al proyecto

Nanstep dijo...

Buenas, me gustaria decir gracias por el esfuerzo que fue traducir battle, no saben la alegría que me dio ver que se empezara a traducir este pedazo de juego xD y durante años lo e estado esperando xD y a pasado arto desde la finalizacion de la traduccion... y bueno me gustaría saber como va.... espero que no encuentres ofensivo el comentario xD Solo es curiosidad al no ver ni un movimiento xD ojala me pudieras decir desde ya muchas gracias. C:

Hotaru dijo...

Lo sé, no estoy haciendo avances en el testeo, esto no es serio, :facepalm:, voy a intentar centrarme un poco, porque no penséis que yo no quiero finalizarlo, solo que o me siento a ello, pero lo voy a intentar, palabra.

Anónimo dijo...

ya van unos 2 años que no puedes avanzar nada con el testeo, no te parece hora de echarle tierra al asunto. Cerrar la entrada del blog y acá nunca existió ningún proyecto con Battle Moon Wars.

Hotaru dijo...

jajaja no, si es mi culpa, pero tengo un nene ahora y claro... Pero lo haré, antes de finalizar el verano se verán avances.

Ame dijo...

Buenas quisiera saber si el proyecto ha avanzado, ya que a pasado prácticamente dos años y no a avanzado nada.

espero que lo continúen, aun lo estoy esperando a pesar del tiempo.

ANIMO!!!

Hotaru dijo...

No ha avanzado nada de nada, y tengo que intentarlo... ponerme a ello ya!

Anónimo dijo...

murio este proyecto, ya casi 2 años sin nada de avances y uno esperando el juego con ansias u.u
avisen si lo continuaran realmente o se realmente cancelaran este proyecte

Nanstep dijo...

Animoo!!!! xD

Hotaru dijo...

Estoy gandul eh? Tengo que avanzar, pero no sé cuando ponerme, este verano iba a tener tiempo pero me vino mi nene y ahora requiere todo mi tiempo jeje, pero ya sacaré ya.

Anónimo dijo...

Hotaru deja el sexo para después y sigue con esto

Hotaru dijo...

Lol! muy bueno xD pero consejo que llega tarde jajaja

Anónimo dijo...

si no tienes tiempo para el testeo, no me quiero imaginar para corregir algún error que surja durante el mismo jaja.
The Cake Is A Lie.

SatanField dijo...

Pues muchas gracias por tu esfuerzo para traducir este magnifico juego y espero que este pronto disponible para poder disfrutarlo finalmente en español.

Te dejo esto por si te llega a servir para el testeo del juego, son los save data grabados uno en cada estage del juego con los cuales podras iniciar desde cualquier stage aunque supongo que tambien deberas examinarlo durante las batallas pero igual los aporto, una vez mas gracias y suerte, saludos.

Link: https://www.mediafire.com/?223x11504tw8wog

Hotaru dijo...

Gracias! les echaré un ojo, quizás me sirven y puedo acelerar el proceso

Anónimo dijo...

yapo hotaru despedite de la paja y avanza algo este juego
jajajjajajaj
ya hablando enserio motivense y terminenlo porfa ya perdi la cuenta de cuanto lleva parado este proyecto u.u

Hotaru dijo...

No si eso no lo hago, si lo hiciera, no tendría a un niño corriendo a mi alrededor en casa todo el día jaja.

Pues me tengo que poner enserio, es culpa mía, pero mi tiempo es escaso de verdad.

Anónimo dijo...

Solo leo: "No puedo terminar por esto, por aquello, esto otro", entiendo que no tengas tiempo, y tu situación es normal, yo también dejaría el juego de lado por la familia, pero si es algo que no puedes hacer, simplemente pide ayuda a otro de los miembros que lo termine, no veo el problema en eso. Y gracias por la traducción, se que quedara genial.

Hotaru dijo...

El problema es que ya no quedan otros miembros XDD. Tuvimos nuestro auge en 2009 siendo un gran equipo, ahora somos, creo que 3 jajaja y eso como mucho.

Anónimo dijo...

y el primer acto no lo ibas a publicar =(

Hotaru dijo...

En cuanto acabe la aplicación para Franvi del Devil Survivor 2, publicaré el acto 1.

Sergio Rojas dijo...

sergioarojas2005@hotmail.com, traducir de inglés a español

Hotaru dijo...

Está totalmente traducido, falta el testear y corregir faltas de ortografía, gramática...

AmeNoKishi tequila1509@hotmail.com dijo...

no tienes una fecha o un tiempo especifico en el que crees que podras terminarlo?

Hotaru dijo...

Sí, cuando acabe el Devil Survivor 2

Anónimo dijo...

La verdad, luego de tanto trabajo hecho (el de traducir toda y cada una de las líneas), me parece algo tonto no sacarlo hasta testearlo todo, sé que nadie paga por estos proyectos y que lo hacen por que quieren hacerlo, pero luego de años de estar esperando la traducción y leer que está completa, pero que no la liberan por cosas menores me hace hervir la sangre, ojala pudiesen recapacitar al respecto, y desde ya gracias por el trabajo :)

Hotaru dijo...

Cosas menores? Nada de eso, el testeo es igual o más importante que la traducción. Cuando se traduce un juego, se trabaja sobre texto, sin conocer a veces la personalidad del personaje, o incluso el contexto, por lo que el texto hay que afinarlo al testear, a parte de comprobar que el juego no casca en ningún momento.

No pienso liberar algo que produzca cuelgues en el juego, por lo que liberaré el acto 1 cuando tenga tiempo y el resto cuando los vaya acabando.

Nanstep dijo...

Olaaaah xDDD ehm esta el primer acto? C: xDDDD plizzzz xDDDDD gracias x estos miles de años de esfuerzo xDD

Anónimo dijo...

holanda ganara una copa mundial y todavia no estara publicado u.u
bueno hablando en serio no pasa nada con el primer acto :')

Hotaru dijo...

La ganó españa, todo puede pasar jajajaja

Anónimo dijo...

Hotaru nunca tiene tiempo segun él, pero bien que responde todos los mensajes que publican aqui, si tiene tiempo para eso debe tener tiempo para testear.

Jorge Guerra dijo...

No empecemos con lo de siempre. La gente que trabaja en estos proyectos tiene una vida privada que nos le deja casi nada de tiempo libre, Hotaru sobre todo con su hijo (felicidades, por cierto ^^) y nadie puede exigir ni recriminar nada porque es un trabajo que en primer lugar no llegó en español de forma oficial, así que si este parche no se termina (que no dudo en que sí se acabará) lo peor que puede pasar es que el juego siga tal cual está ahora.
Esta es una labor desinteresada por gente que sacrifica su tiempo libre en un trabajo no remunerado que te quita mucho tiempo.
Por cierto, el comentario de que si responde mensajes tiene tiempo para testear es una chorrada. Un testeo bien hecho, requiere de horas y horas buscando fallos ortográficos y bugs de ejecución del propio juego. Un mensaje puede responderse en 10 segundos desde el móvil en la parada del autobús, mismamente.

Por último, ánimo a los restantes miembros del equipo Artema, habéis hecho una gran labor traduciendo tal cantidad de juegos y estoy seguro de que os iréis por la puerta grande terminando los que quedan :)

alguien dijo...

Porque hotaru no deja a alguien de confianza testeando y listo? (y digo alguien de confianza no a cualquiera).

Hotaru dijo...

Gracias Jorge!!! Muchas gracias y saludos! que hace mucho tiempo que no hablamos.

Pues sí, respondo mensajes o en la oficina o con el movil cuando estoy de aquí para allá, pero sentarme en mi ordenador de casa a jugar... por lastima me cuesta muchísimo.

Ahora estoy trabajando en el Devil Survivor 2, cuando lo acabe, me pondré con este.

Lo de delegar el testeo a alguien de confianza lo haría, pero nos hemos quedado sin miembros, la gente lo ha ido dejando y ahora sólo estamos yo y Franvi...

Anónimo dijo...

A proposito del devil survivol 2 como vas con eso?

Hotaru dijo...

Ya lo estamos finiquitando, antes de fin de año está liberado

Anónimo dijo...

Dios, ala buda y goku te iluminen xq ya perdi la cuenta de cuanto tiempo he esperado x este game

Hotaru dijo...

Y lo que queda...

abimael martir dijo...

ustedes pueden

Anónimo dijo...

Osea que si no hubiese sido por shiryu nos jodiamos... Pues que.. VIVA SHRYU!!! nuestro heroe

Anónimo dijo...

Hola me da gusto que estes progresando en este gran juego pero porfa no lo abandones danos una esperanza de que lo terminaras

Lord_Orphen dijo...

Es bueno saber que esto aun continua espero este año puedas acabarlo :D

Hotaru dijo...

Sí, totalmente cierto, si no llega a ser por Shiryu, este proyecto hubiera quedado casi seguro en el olvido, pero al final, ha salido adelante y se publicará

AmeNoKishi tequila1509@hotmail.com dijo...

Como va el testeo?

Me pone ansioso ver ese 90% desde hace tiempo XD, por favor no abandonen aviendo llegado tan lejos. es un juego que ya lo jugué en ingle pero no pude entenderlo todo, por ello les agradezco bastante su trabajo.

Publiquen lo pronto plx

Jorge Guerra dijo...

Pues el testeo va lo más rápido que puede. BMW es un juego con una gran cantidad de textos, que no siempre tienen coherencia entre sí (incluido en inglés) y que necesita una revisión a fondo. Además del hecho de que por alguna razón, mi editor de textos borra los caracteres especiales haciendo que tenga que reeditar muchos archivos por completo de nuevo. De todos modos, ya estoy cerca de terminar la segunda corrección (hacia la mitad del arco 4), aunque no pueda dar fechas, porque cualquier cosa puede pasar, ya queda muchísimo menos.

Marco Baptista dijo...

Muchas gracias por la traducción :D esperamos mucho por esto, comprendo por que se tardo tanto, pero lo importante es que por fin esta!! muchas gracias, tengo 2 preguntas:

1 los controles del juego, o solo es con mouse?

2 el "diccionario de personajes" no esta traducido?

Saludos y gracias nuevamente de verdad :D

AmeNoKishi tequila1509@hotmail.com dijo...

muchas gracias por terminar este juego, he estado al pendiente de la traducción desde el 2012 (año en el que se inicio) y lo he esperado por mucho tiempo, gracias a todo el grupo de traductores y testeadores por darnos la traducción de tan excelente juego del universo type moon. solo puedo decir que comenzare a jugarlo inmediatamente y nuevamente gracias por traducirlo

Jorge Guerra dijo...

Ha sido un largo viaje, compañeros de Artema. Battle Moon Wars fue mi primer proyecto de traducción de un videojuego, y siempre agradeceré la oportunidad de haber podido entrar en este mundillo gracias a vosotros. Haber vuelto a trabajar en este juego para la corrección y el betatesting me ha ayudado a comprender lo que he mejorado en estos cuatro años y lo que aún me queda por aprender.
Ahora unos datos curiosos, para aquellos que durante estos años decían que liberásemos el proyecto sin testear:

- El más importante es que se corrigieron alrededor de 5 crashes a lo largo de la ruta de Haruna, que te impedían avanzar más de ese punto. Puede que quede alguno más (y no dudéis en notificarlo), pero diría que la ruta de Haruna ya no tiene ningún problema.

- En muchísimas ocasiones, los personajes se dirigían a personajes femeninos en masculino y viceversa.

- A lo largo de toda la historia, decenas de bocadillos tenían los saltos de línea mal insertados, saliéndose así la mitad del texto del bocadillo, perdiéndose parte de la historia.

- Se corrigieron términos vitales del juego que cambiaban de un capítulo a otro propiciando así confusiones (Fantasma Noble/Tesoro Heroico).

Con esto quiero convencer a la gente de que el testeo es una parte vital del proceso, casi tanto o más que la traducción en sí misma, por eso es importante realizarla antes de liberar ningún tipo de parche.

Marco Baptista, se controla todo con el ratón (creo recordar que con la tecla Ctrl te saltas los diálogos, pero poco más) y el diccionario de personajes no está traducido ni al inglés, los de Seiha decidieron no traducirlo porque no era importante para la historia y era un quebradero de cabeza investigar aún más el exe solo para eso.

Hotaru dijo...

Actualizado el post, añadido comentario de Shiryu (Jorge Guerra) y una nota comentando que el parche funciona tanto sobre la versión japonesa como sobre la versión de Seiha Translations.

José dijo...

Me pueden decir donde puedo descargar la versión original para instalar

Hotaru dijo...

Eso es piratería amigo :P
Sólo te diré que la versión de Seiha translations en inglés, también vale.

Unknown dijo...

No encuentro ninguna de las dos versiones para descargar :((((((

alguien me puede dar alguna pista¿¿??

Muchas gracias equipo, llevo siguiendos 4 años y aun espero el shin megami tensei ;)

Fernando Vera dijo...

No he podido bajar el parche, siempre que lo miro dice error inesperado, este ya es el quinto intento :C

Hotaru dijo...

Acabo de probar, y he podido bajarlo, prueba con otro navegador

Elbarto dijo...

al descomprimir el archivo me da error , ya lo he descargado como 4 veces ,
desde distintos exploradores y con jdownloader

Hotaru dijo...

Lo he vuelto a bajar, desde Chrome, sin problemas, y descomprimirlo con 7z, no usad ningún otro descompresor, solo 7z http://www.7-zip.org/

Anónimo dijo...

BUENAS, SOY DE ARGENTINA Y SUPER FAN DE TYPE MOON, POR MIS POCOS CONOCIMIENTOS DE INGLES ALGO PUDE ENTENDER DE LA HISTORIA DEL JUEGO Y ESTA MUY MUY MUY BUENA, LES ESCRIBO PARA FELICITARLOS Y DARLES LAS GRACIAS ENORMES POR LA TRADUCCION.
CUANDO TENGA VACACIONES INTENTARE HACERLE UN MANGA A ESTO PORQUE ES GENIAL, SALUDOS

Hotaru dijo...

Muchas gracias!!!!
Y si lo haces, haznoslo saberlo, lo publicaremos tambien aqui si quieres!

SatanField dijo...

Muchisimas gracias por el enorme aporte y mas importante esfuerzo puesto para que este parche naciera y viera la luz, se lo agradesco a todos los involucrados en el que habran puesto su granito de arena para la felicidad colectiva de los fans de este juego, mil gracias y saludos a todos.

brayec93 dijo...

Desde hace muchisimo tiempo estaba esperando esto :D , les agradezo el tiempo, deedicación y perseverancía para terminar este proyecto...

Hotaru dijo...

Este es uno de esos proyectos que, pasan los años y creía que la gente olvidaría. Es un juego muy viejo ya. Pero me alegra que aún siga habiendo gente que lo juegue con nuestro parche! :)

Victor Santiago dijo...

Disculpe, pero parece que el Link del Pache, seria mucha molestia si pudiera resubirla?

Hotaru dijo...

Perdón, se me olvidó poner el enlace a drive jeje, arreglado!