Artema, ¿y ahora qué?

¡Hola de nuevo a todos! ¿Cómo lleváis el vicio de Jeanne d'Arc?
¿Os lo habéis terminado ya con la fase secreta incluida?
Espero que lo estéis disfrutando pero no os escribo solo por eso.

La razón de esta entrada es dar a conocer en qué estamos invirtiendo el tiempo, cuales son nuestros planes a corto y largo plazo. Vamos, lo que podéis esperar de Artema para el presente año y el que viene.




¿Cuándo se publicará el Endless Frontier Exceed?

Como bien sabéis, por nuestra sección de proyectos de la derecha, estamos trabajando en SRT Og Saga: Endless Frontier Exceed, en la versión inglesa, ya que la versión española está parada de momento.

Aunque parezca que no, tengo bastante por hacer en la versión inglesa y, de momento, el tiempo que reservo para Artema Translations lo estoy invirtiendo en ese proyecto. La traducción hace mucho que acabó, pero tengo tareas de romhacking para afinar y corregir algunas cosas. Además, aún deben acabar la segunda vuelta al testeo que, en realidad, está próxima a acabar, por lo que diría que estará listo para ser lanzado durante el presente año.

Por lo que espero que mi equipo inglés, del que estoy muy orgulloso, me dará luz verde pronto para empezar con las tareas para poder publicar el parche de la versión inglesa. Por ello, debo invertir mi tiempo en corregir los pequeños problemas, en realidad casi se podrían ignorar, para poder dar de verdad por acabado el proyecto.

Si habéis seguido las noticias, sabréis que la primera vuelta del test acabó sin bugs, cuelgues, nada. Pero detectaron algunas cosillas extrañas en japonés totalmente inesperadas.

Eso es en lo que estoy trabajando, hay un par de cosas, que la mayoría de jugadores ni veréis ya que es bajo ciertas acciones, pero llegado a un punto de la historia, aparece un mensaje en japonés, un mensaje de debug que dejaron los desarrolladores que, en la versión japonesa no aparece, pero que gracias a mis "dotes" de romhacker, o a mis fallos jaja, he despertado ese mensaje y tengo que ver por qué para así ocultarlo.



Entonces, ¿no habrá Endless Frontier Exceed en español?


Ni en broma, o sea, ¡claro que sí habrá traducción al español! Me refería a que no lo preguntéis ni en broma jeje. Este proyecto se inició porque la primera parte, Endless Frontier, me gustó, aunque el juego parezca hecho con RPG Maker, y los combates sean muy muy fáciles, la saga Super Robot Wars y su historia de detrás, siempre me ha gustado, unos juegos nicho que rara vez salen de japón, por eso les perdono que el juego se vea tan... sencillo.

Bueno y, a parte de esto, quería comentar que la traducción de los textos restantes al español, ya que tenemos el principio ya traducido, lo continuaré seguramente yo en solitario, al igual que hice con Jeanne d'Arc y Yomawari: Night Alone. Los textos de Yomawari: Midnight Shadows los tradujo Drekon, un miembro de Artema.

Por lo que, una vez la versión inglesa se publique, y tras un pequeño margen de tiempo por si alguno de vosotros encuentra un fallo, se retomará la traducción al español.

Yo creo que será a principios de 2020 cuando retome la versión española y, por supuesto, necesitaré no menos de un año para acabarla, con su test completo, por lo que hasta 2021~2022 no creo que esté listo jaja.



¿Sólo se está trabajando en eso?


No, para nada. A parte de haber estado haciendo alguna cosilla aquí y allá para TraduSquare, sobretodo para el proyecto Hack Gu Last Recode, también he estado trabajando en el proyecto secreto, al final se quedará con ese nombre ya veréis jaja.

Pues sí, para los que leáis cada absurda entrada que escribo, sabréis que llevamos trabajando en un proyecto secreto, de manera seria, desde el pasado Julio más o menos, pero aún no podemos mostrar nada. Pensaba que, a principios de éste 2019, podría enseñaros algo, pero he preferido esperar hasta poder mostrar una versión más... definitiva jeje.

Si me tuviera que mojar, y viendo lo que se avecina por el horizonte, diría que veréis de qué se trata para Septiembre, cuando el proyecto ya lleve todo un año de trabajo, ¡veremos si lo cumplo! jaja.



¿Algún proyecto nuevo?


Para finalizar, hablemos de esto. Y, ya que tengo el SRT Og Saga: Endless Frontier Exceed entre manos, en sus 2 idiomas, que es como si fueran 2 proyectos en realidad, más el proyecto secreto, tengo que decir que Artema no empezará ningún proyecto nuevo de momento.

No se puede decir que estemos de brazos cruzados, por que como veis, no es así, y con lo que tenemos creo que es suficiente para andar atareados por un buen tiempo.



Con esto y un gofre con pollo, o una buena pizza, me voy a hacer las maletas, ya que las próximas semanas, ¡estaré por Nueva York, Washington, Nueva Orleans, Miami...! ¡A ver que tal nos trata la costa este de los EEUU!

Espero que os vaya bien a todos, que estéis disfrutando de nuestros parches o de otros juegos de mejor calidad, que los hay jaja, ¡y nos vemos a la vuelta!

16 comentarios:

Anónimo dijo...

Nueva entrada, tocara esperar al super robot taisen, pero no sera un problema. Lo bueno se hace esperar ;-)

Si que te gusta cambiar de lugar de vacaciones (Japon, paises nordicos, costa este de EEUU), disfruta y danos mas envidia jeje

Anónimo dijo...

Parece que Hotaru quiere hacernos sufrir con el proyecto secreto...

Yo esperare al SRT Og Saga: Endless Frontier Exceed, ya que me gusto mucho el primero. Pero siempre habra algo a lo que echar mano durante la espera.

Anónimo dijo...

Vayaaa y yo que pensaba entrada nueva, se va a descubrir el proyecto secreto, pero nop y ya no tengo mas uñas para morderme, tocara esperar

Anónimo dijo...

Es una buena noticia saber que podremos jugar al super robot taisen. Ya en ingles es un avance porque el japones es imposible, pero en español sera un lujo.

Disfruta del viaje

Manuel dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Manuel dijo...

Hola gente
Excelente trabajo, le quería preguntar si pueden traducir el juego Persona 2 de SMT

Hotaru dijo...

Gracias a todos!

Persona 2? En realidad empecé a trabajar en las herramientas para ese proyecto, pero todo fue por diversión, un poco de romhacking. No haré el proyecto pero no descarto seguir trabajando en esas herramientas, pero solo por placer.

Anónimo dijo...

Si pronto super robot taisen en ingles, despues de pasarme el primero tenia ganas de mas y en japones es imposible...

Anónimo dijo...

Podíais traducir Tokyo Xanadu ex +,The Caligula Effect: Overdose o Blue Blue Reflection para PC.

Hotaru dijo...

Jope, cada cuál más largo, en cuestión de texto, que el anterior. Tengo que probarlos, sé cuales son pero ni los he jugado. Solo jugué un poco a Caligula Effect, la versión de PsVita, y se veía horrible no, lo siguiente.

Tipo de Incógnito. dijo...

Yo estoy jugando al Tokyo Xanadu Ex+ y de momento me parece un gran juego.Es parecido a los juegos de Persona.
Como no hay traducción,lo estoy jugando de esta forma XD.
https://www.youtube.com/watch?v=iL2szW_DyZQ

Hotaru dijo...

Tokyo Xanadu no lo he probado aún. Solo Caligula Effect.
Todos dicen que Tokyo Xanadu es una copia cutre de Persona, ya veré si esas opiniones son ciertas o no.

Davoker dijo...

Una pregunta locos, ese .Hack GU Last Recode incluia los 3 juegos mas uno nuevo, es que estan traduciendo "todo" lo que incluye? por dios espero que sea un "si" la respuesta xD

Hotaru dijo...

Diría que sí Davoker, pero no estoy seguro ya que yo solo participo como romhacker, no llevo el proyecto en sí. Para estar seguros, pásate por aquí, https://tradusquare.es/ficha.php?hack-gu

keichii dijo...

me encantan sus traducciones n.n :3 pero que paso con el riviera the promised land para GBA y PSP al español? OnO fue un proyecto que empezaron en el 2017 y no se me gustaría saber mas si se cancelo o siguen haciéndolo por que ese juego es uno de mis favoritos OnO

Hotaru dijo...

Riviera? Nunca fue ni un intento de traducción por nuestra parte. Es muy posible que se comentara el título en alguna entrada en el blog pero no se llegó a comenzar el proyecto ni nada así.