Artema tiene un nuevo juguete

Sé bien de que queréis que os hable, y no os preocupéis, ahora os contaré sobre ese proyecto, pero antes, como siempre, hablaré sobre el título de esta entrada, a qué nuevo juguete me refiero.

Por información, ya no tengo mi PSP, esa consola con la que trabajé tantos años para hacer realidad los distintos proyectos que en Artema hemos liberado. Al no usarla, y como ya no trabajaré en más proyectos de PSP, decidí dársela a alguien que sí la fuera a usar, "espero que te cuiden bien mi pequeña plateada" (tenía la versión silver jaja).

La cosa es que, mi idea era hacerme con una PS Vita, pero a largo plazo, tan largo, que quizás ni llegaba a ocurrir. Pero un buen sábado, hablando con Shiryu, me comentó las posibilidades actuales que ofrece la Vita, que es capaz de hacer streaming de PS4 y PC etc.

Así que mi hype aumentó, tanto, que me dio por buscar una por mi zona. Digo buscar por que quería el modelo FAT, por su pantalla y potencia ligeramente superior. Shiryu, la estaba buscando también, pero no encontraba nada por donde él vive, así que como yo encontré dos en perfecto estado, le envié una jaja.

Aquí podeis ver el nuevo juguete de Artema, junto a la Vita de Shiryu, ¿Cuál es cual? No lo sé, son iguales jaja, cogí y envié una y me quedé la otra, así como los niños pequeños, pito pito gorgorito xD.

La cosa es que, con la adquisición de una Vita por tarde de Artema, o en resumidas cuentas un servidor, podrían abrirse las puertas a realizar algún proyecto de traducción para esta pequeña y tan poco valorada consola, pero la mejor en cuanto a jRPGs se refiere. Si la tenéis, o habéis visto su catálogo, tiene una cantidad enorme de juegos en inglés.

Me surge la idea de preguntaros, si podríais elegir un solo título para que Artema se ponga con él, sin contar con el que para mí es el mejor título de Vita, Persona4 Golden, ¿cuál elegiriais? Sólo por saber vuestra opinión, yo veo el catálogo bastante mediocre, se salvan 3 títulos, ya os digo, voy a usar más la Vita para streaming que para el catálogo de la propia Vita jaja.



Bueno, tras este rollazo mayormente personal, ya que no he hablado de los proyectos, ahora viene lo que os podría interesar.

Yomawari: Night Alone, con la adquisición de la Vita, este proyecto da un vuelco, para mejor, ya que pasa de ser un proyecto que iba a liberar en nuestra idioma sólo para PC y quizás, más tarde, para Vita, ¡a un proyecto que será liberado para ambas plataformas al mismo tiempo!

Y es que, durante esta pasada semana, he estado trabajando en las herramientas que hice para la versión de PC, y así adaptarlas a la versión de Vita. Este pasado fin de semana las pobré, y ya tengo todo lo que tenía hecho en la versión de PC, ¡adaptado y funcionando en la versión de Vita!

Grabé un video de mi mismo jugando a Yomawari con la traducción en la Vita, pero el video fue super cutre, grabado con el móvil y puf, he pasado de subirlo.

Así que a partir de ahora, el proyecto continúa de manera simultanea en ambas plataformas. Además, gracias a que conseguí adaptar las herramientas, sólo habrá que trabajar con un set de ficheros, y mi herramienta se encargará de adaptarlo para una u otra plataforma, por lo que no subrirá retrasos debido a trabajar en "dos juegos" por que para mí, ahora será como trabajar en uno sólo. Digo ahora por que esta semana sí que sufrió un retraso Yomawari, ya que en lugar de continuar traduciendo, estuve adaptando el código, las fuentes, que la fuente de Vita es de muchísima menor calidad que la de PC, y no podía usar la misma, pero como digo todo este proceso ya ha acabado, y se continuará de manera transparente para ambas. En la sección del proyecto, podéis ver los detalles.


Shin Megami Tensei: Devil Survivor 2, ahora sí, hablemos de lo que realmente os interesa, y es comentar como va el proyecto titánico de Artema.

Va estupendo, jajja, no en serio, está a puntito ya, falta nada, Shiryu está terminando de testear el New Game+, y en cuanto acabe, publicaremos el parche. Puede que nos lleve el actual mes de Abril, pero vamos, nuestra intención es entregarlo dentro de este mes, y todo apunta a que va a ser así.

Decir que, el tema del otro proyecto, u otras cosas, no está retrasando la salida de SMT: DS2, es más, cuando Shiryu me ha reportado algún tipo de fallo o mejora, he parado todo para solucionar y enviarle un nuevo parche para que continuará y re-testeara el fallo reportado. Nosotros somos los primeros que no queremos alargar más la vida de este proyecto y entregarlo de una vez.

Así que lo dicho, esperar, cualquier día de este mes, aparecerá un nuevo post con el parche publicado, ¡estad atentos!



Como última noticia, totálmente exterior a Artema de nuevo, ¡Persona 5 está entre nosotros! Este pasado fin de semana, youtube y la prensa digital se ha llenado de artículos sobre Persona 5, y hoy lines 3 de Abril, ¡ha llegado mi copia!


Qué bonita la edición coleccionista, ¿no creeis?
Ésto si es un buen juguete para Artema jaja.

Pues con esto, me despido de momento, voy a seguir romhackeando.
(Que mentiroso soy, me voy a jugar al P5 ahora mismo xD)

76 comentarios:

Sxaner dijo...

Que bueno ver que todo va avanzado y felicidades por tu adquisición.
Y otra cosa ustedes traducen juegos de 3ds

Anónimo dijo...

xD pues el persona se ve genial, me da envidia pero de la envidia bonita esa ediccion de coleccionista, suerte en lo que falta de testeo y mientras espero el tan amado momento de jugar el devil survivor, pos... a comer helado y a jugar 999 ... soy masoquista lo se.

Unknown dijo...

Disfruta ese persona, (odio que esten en ingles pero bueno) me encanta la saga (aunque me entere de la historia gracias a internet XD) y buen mes de abril!!

Hotaru dijo...

De momento no traducimos nada de 3DS, aunque hasta hace 2 semanas tampoco traduciamos nada de PSVITA y ahora sí jaja.

Pero para traducir de 3DS necesito una 3DS, y no entra en mis planes hacerme con una.

No creais que no me va a cansar el leer tanto inglés. Aunque tengas un buen nivel de inglés, leer esos tochos de texto (tipo 2 horas leyendo) cansa.

juanigas dijo...

todos los juegos que me gustan salen en vita pero solo en tierras nipponas vale verga el tercer mundo :'v

5to Semestre dijo...

Felicidades por tu adquisición Hotaru(El Vita y el Persona 5). Tomándote la palabra yo escogería estos juegos de Vita:
The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel
YS: Memories of Celceta
Digimon Ciber Sleuth
Y el que mas me gustaría y a la vez el más posible de ver por ustedes (por sus antecedentes de juegos traducidos) es el DISGAEA 4, que a mi parecer es por no decir el mejor(la saga) Táctic RPG que he jugado por la gran variedad de posibilidades que tiene(descarto el D5 por obvios motivos-PS4 y Switch-) y aunque no tenga la gran historia, al menos acompaña y divierte por el gran humor que tiene(el cual no se disfruta al estar el juego en ingles).
Sigan así amigos con su gran afición que es el traducir juegos y a su vez dar a conocer grandes juegos que por la barrera del idioma la mayoría se pierde (el ejemplo más reciente, el Persona 5).
Gracias a ustedes y a otros que hacen su trabajo, que conocí mis sagas favoritas de cada genero (DISGAEA, Danganronpa, Endless Frontier, The World ends with you, etc). Persona también es de mis favoritos y decidí jugarlo aunque este en ingles y así mismo se convirtió en mi RPG favorito!

Unknown dijo...

gracias chicos, llevo años ya entrando a este blog esperando el parche de SMTDS2 y nunca habia comentado, pero ahora que ya todo esta casi listo, pues, muchisimas gracias por todo, son lo maximo!, los amo <3

Unknown dijo...

Muchas gracias por su gran trabajo se que no es fácil todo esto y mas aun el que tengan pensado ya traducir juegos del psvita el cual tiene en su catalogo uno que otro juego decente de los cuales seria genial que fuera de los primeros que piensen traducir el persona 4 golden que creo que seria muy bueno poder jugar por lo menos un juego de la saga en español por que tienes razón por mas que sepas ingles cansa leer todos esos textos aunque bueno creo eso no nos detiene para tratar de disfrutar el juego por cierto felicidades por tu edición de coleccionista del persona 5 yo solo tengo el juego bueno adiós y mucha suerte con sus futuros proyectos

Anónimo dijo...

Hola , acabo de encontrar este post y solo les queria decir a ustedes traductores ... muchas gracias!!!!!

Unknown dijo...

Carajo apenas lo empecé ayer a jugar y me vengo a enterar de esto... No sé si celebrar o deprimirme porque aún falta, debí posponer el juego un mes más XD

Unknown dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Unknown dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Kazu dijo...

Cuando entras 2 veces por día para ver cuando sale el parche

Abel de Valois dijo...

Triste pero cierto...

Anónimo dijo...

Jajajaja pensé q era el único a ver si mañana ay más suerte

Bummy Game dijo...

Hola, enhorabuena por las Vitas! tendré que buscarme una también xD, por cierto se que no es el tema, pero hay un juego de DS que lo vi bastante bien, lo malo era el ingles y por lo visto había mucho texto porque daba info casi de todos los objetos xD, el juego mencionado se llama "AVALON CODE" si le echas un ojo y ya dirás algo si es bueno para traducir o no, también si tienes DS :P. Un Saludo y Gracias por hacernos disfrutar por esos juegos que no llegan en castellano. Mucha Fuerza

Anónimo dijo...

Pasará igual que a principios de 2015 que dijeron que en un mes lo sacaban si o si (historia y combates) y han pasado dos años?

Cualquiera puede ir a verificarlo en este blog....

Han pasado dos años después de asegurar que en un mes se sacaba si o si con lo que tenían... Ahora que este mes y ya se acaba...

Yo creo que eso es reírse de la gente...

Veo que hay gente que se conecta todos los días! Tengan en cuenta lo que pasó en 2015.

Anónimo dijo...

Me falto decir que después era para septiembre de ese año 2015... Luego era para papa Noel después para el siguiente trimestre y nada se ha cumplido... Que digan una fecha y no puedan es comprensible pero que lleven dos años diciendo y asegurando en algunos casos la salida del parche y que nunca se cumpla es reírse de la gente!

Y sigo perfectamente la scene española y se todo lo que tienen encima pero esto no lo había hecho ningún grupo de la scene española. Asegurar fechas desde hace dos años.

Shiryu dijo...

Me temo que toda la culpa de este retraso recae sobre mí en este caso. Llevo aproximadamente 6 meses testeando al dedillo el juego junto con mi compañero Eliden, pero no soy, ni de lejos tan rápido como él, que completó la primera partida en 2 o 3 semanas. Lo que os puedo decir ahora mismo es que estoy en el último capítulo de la segunda partida y que de verdad que al proyecto no le queda nada. Tened paciencia. Es un juego extremadamente complejo de testear por las diferentes variantes que tiene (compañeros muertos, eventos especiales, distintos finales...) y seguramente nos acabemos dejando algo sin testear, pero no será porque no lo hayamos intentado con todas nuestras fuerzas.

Sofia Sanches fotos dijo...

Ya suelten el parche, sólo quedan 2 días de vacaciones :'c

Anónimo dijo...

El problema no es que otra vez no cumplan con el plazo..... Es que llevan dos años riéndose de la gente! A principio de 2015 dijeron que se soltaba el parche si o si aunque fuera solo la historia y combate traducido. Después septiembre de ese año. Después a saber... Después era papa Noel... Después era un trimestre para no pillarse los dedos... Y ni eso...

Todo esto comprobable en el blog. Y se dijo en 2015 que si no se solucionaba tal cosa se liberaba con historia y combates... En un mes... No hay excusa para estarse riendo así de la gente dos años seguidos... Xk si querían perfeccionarlo podían hacer como Todo grupo de scene..

Soltar el parche prometido (historia y combate) y luego dos años después o 5 a saber lo que quieran...

Me parece una falta de respeto hacia sus seguidores la verdad.

Yo nunca había comentado pero esto ya es pasarse.

Y "shiryu" la culpa no te la estoy echando a ti.. Si está vez ea culpa tuya como tu dices.. No pasa nada cada uno tiene sus problemas y cosas que hacer..

El problema es la broma de hace dos años ya..

Shiryu dijo...

El problema, querido anónimo, es que sacar parches parciales es una práctica, que, pese a ser muy utilizada, no es la más adecuada ni de lejos. Hasta que no llegamos Eliden y yo no se había realizado un testeo intensivo del juego, debido a que los miembros de Artema fueron desapareciendo.
Si en su momento hubieran lanzado un parche con la historia y hubieran aparecido cuelgues que impidieran seguir jugar, o con textos sin sentido o mal traducidos seguramente os hubiera molestado mucho más.

Aquí en ningún momento se está riendo nadie de nadie. Por desgracia, y debido a circunstancias ajenas a nuestro control, las diferentes fases del proyecto se han tenido que ir aplazando hasta que el equipo tuviera el tiempo suficiente de ocuparnos de ellas. Por desgracia no fue así, y además se vieron en la necesidad de pedirnos ayuda a antiguos miembros.

Si tanto os molesta, lo sentimos, pero yo personalmente prefiero que el juego siga en inglés, porque a nadie le molesta algo que no se ha modificado, que sacar una traducción repleta de bugs y malas traducciones bajo el nombre de Artema. Conozco bien el trabajo de otros grupos de traducción, y precisamente los grupos que lanzan parches parciales suelen ser de una calidad dudosa y plagados de errores.

Jonathan dijo...

Yo entro todos los días desde papá Noel xD sólo quiciera saber las posibilidades de este mes no me gusta estar así XD y bueno gracias x la traducción de este y otros más si pudieran ayudar a neku q está haciendo la del devil Survivor uno solo digo q posibilidades hay y gracias x su trabajo los admiro

Hotaru dijo...

No voy a entrar en el debate, ni echar culpas a nadie.
Sí, en 2015 se dijo eso, Franvi estaba de acuerdo con publicar una traducción parcial, yo no, nunca he estado de acuerdo con traducciones a medias, o todo o nada.

Fue un fallo no comentar que hasta que no se tuviera TODO traducido, no se publicaría, se me pasó.

Y las pasadas navidades, sí, iba a sacar el parche, en noviembre/diciembre, tal cuál Franvi había dejado el proyecto. Pero me dije a mi mismo que no iba a liberar algo así, así que le metí mano, estuve todas las navidades traduciendo texto y gráficos para que vosotros disfrutéis de una versión 100% traducida, como ha de ser, o al menos, lo más próximo al 100% posible.

Así que disculpad si me estoy retrasando en lanzarlo para que quede lo mejor posible. Y gracias a Eliden y Shiryu, por que sin ellos no podría haberlo hecho.

Dije que saldría en Abril, y quizás nos retrasamos un pelín, pero ya está a punto.

Al acabar Abril, pondré un post con lo que falta o directamente el parche, queda poco, tened paciencia.

Sofia Sanches fotos dijo...

Tengo una duda ¿cómo traducen los juegos? ¿Crean aplicaciones para insertar el texto o usan alguna ya existente?

Kazu dijo...

Yo estoy muy conforme con su trabajo y aprecio mucho que quieran liberar un trabajo tan grande, completo y perfectamente testeado a fuerza de pulmon y por hobbie! Realmente se los agradezco y espero la salida del juego.
Si, estoy esperando este parche desde principios del 2015 como todos, pero entiendo el laburo que es esto y que es de fans para fans, ya es difícil que alguien de nuestros hobbies termine algo (?

Unknown dijo...

Apenas llegue y estan lloviendo vergazos xD

Anónimo dijo...

Tienes toda la razón del mundo pero eso no quita lo de anunciar el parche hace dos años en repetidas ocasiones hasta llegar aquí que se ha seguido haciendo! Uno piensa que se ríen de las ilusiones de la gente. Espero que eso lo entiendas como yo te doy toda la razón en lo que dices.

Hotaru dijo...

Shining One - Creamos una aplicación para cada proyecto, a veces comparten partes, algún método pero en definitiva cada proyecto requiere programar una nueva aplicación. La del SMT DS2 que hicimos es enorme, y llena de bugs jaja, pero el happy path funciona :p. La aplicación del yomawari por otro lado es muucho más simple y sin bugs, cada proyecto, una historia.



De nuevo yo no lo anuncié, sino Franvi, pero al hablarlo con él, le convencí de no liberar algo en ese estado, y desde entonces, se ha estado trabajando en todo aquello que quedaba en inglés más mil fallos que Eliden y Shiryu han corregido.

Que nos reimos? Yo no entiendo como puede alguien pensar eso, risa me da a mí cada finde que me he tirado hasta las 5am trabajando en este proyecto sin recibir nada, eso si me da risa.

Anónimo dijo...

bueno yo pienso que la clase de comentarios que se están dando de parte de la gente hacia ustedes no esta bien ya que ninguno de ustedes (artema) esta obligado a hacerlo ya que ustedes lo hacen de ocio yo pienso que los comentarios de la gente están demás y no se preocupen de lo que diga la gente es mejor sacar un parche de excelente calidad que uno defectuoso y con muchos bug así que no dejen que los comentarios de los demás los desanime ¡animo! que ya están muy cerca de terminar :)

Anónimo dijo...

Yo no entiendo los comentarios de la gente,artema sois los mejores en tradiciones,nuca e tenido ningún problema con vuestras traducciones.tened paciencia no es fácil traducir un juego an tardar dos años puebuenos lo hacen gratis no os quejeis ánimo un saludo!!

Anónimo dijo...

son unos genios!que salga cuando se deba que es su proyecto , gracias por tanto

Anónimo dijo...

Por mi como si tardan 1 mes más son unos craks en traducciones y lo hacen gratis quema queréis,tened paciencia y lla esta que an tardao dos años ellos dijeron que gente Avia dejado el proyecto son dos personas junto a hotaru,un pedazo de saludo y mucha fuerza y ánimo que sois los mejores lo siguiente máquinas!!

Anónimo dijo...

Ya está explicado no hace falta que te pongas así y entiende también que se ha anunciado varias veces el parche ya! Pero que la explicación esta ahí y es totalmente comprensible.

Abel de Valois dijo...

Chicos, yo también me encuentro en un estado de impaciencia pura, no obstante debemos recordar que nosotros no hemos movido un dedo ni ayudado en el proceso de traducción y resulta injusto quejarse y condenar a las personas que han decidido traducir este fantástico juego, los juegos SMT cuentan con bastantes diálogos debido a que la grandeza propia del juego es construir de algún modo una historia personalizada, es normal que en una traducción hayan bugs o fallos en algo tan... titátnico, en lo personal disfrute mucho el juego en ingles y no me tengo en tan poca consideración para querer el juego ahora rápido y con algún fallo (lo cual seria bastante frustrarte en este tipo de juegos), a esperar lo necesario por un parche que me permita gozar al maximo la experiencia que ofrece el titulo.

Anónimo dijo...

Son un verdadero fraude juro que no descargare este parche por honor pues se burlan de nosotros.

Anónimo dijo...

Pues no lo descargues,quien te lo impide?no vengas a soltar tonterías

Anónimo dijo...

Yo me lo descargare y disfrutaré como un enano!!

Anónimo dijo...

"Son un verdadero fraude juro que no descargare este parche por honor pues se burlan de nosotros"

anda a hacete culiar niño rata, los locos trabajan solo por placer y vos te venis a indignar

Anónimo dijo...

Eso en vez de apoyarlos vienen a criticar no entiendo nada ni gratis se conforman

Anónimo dijo...

Saludos Artema y muchas gracias Hotaru yo confio en ustedes y se que publicaran ese hermoso parche en muy poco tiempo, y a la gente que se queja les digo que los que venimos siguiendo este titanico proyecto desde sus comienzos sabemos que este tipo de juegos tienen una cantidad impresionante de textos practicamente todo el juego son diálogos por lo que el trabajo debio ser durisimo para nuestros amigos de Artema ademas de la programacion y el testeo que son sumamente complejos y estresantes Artema se cargo una carga super pesada por entregarnos un parche de CALIDAD lo cual como amante de los videojuegos agradesco de corazón pues gracias a ustedes e podido disfrutar de muchos titulos MIL GRACIAS ARTEMA Y HOTARU yo confio en ustedes al igual que muchos jugones seguid adelante saludos desde Bolivia.

Anónimo dijo...

Saludos Artema y muchas gracias Hotaru yo confio en ustedes y se que publicaran ese hermoso parche en muy poco tiempo, y a la gente que se queja les digo que los que venimos siguiendo este titanico proyecto desde sus comienzos sabemos que este tipo de juegos tienen una cantidad impresionante de textos practicamente todo el juego son diálogos por lo que el trabajo debio ser durisimo para nuestros amigos de Artema ademas de la programacion y el testeo que son sumamente complejos y estresantes Artema se cargo una carga super pesada por entregarnos un parche de CALIDAD y GRATIS lo cual como amante de los videojuegos agradesco de corazón pues gracias a ustedes e podido disfrutar de muchos titulos MIL GRACIAS ARTEMA Y HOTARU yo confio en ustedes al igual que muchos jugones seguid adelante saludos desde Bolivia.

Nito dijo...

Y los que se quejaron en anónimo, así cualquiera es valiente y el que escribió "Son un verdadero fraude juro que no descargare este parche por honor pues se burlan de nosotros." creo que esa sera el primero en descargarlo y comentar "Gracias" en anónimo claro que si.

Nito dijo...

Artema realiza las traducciones sin pedir nada y hay gente que tiene el descaro de quejarse, hasta que molesten a hotaru y el parche no lo verán nunca.Por gente como esa yo deje de traducir creen que esto es soplar y hacer botella, el anónimo si tanto lo quieres jugar en español tradúzcalo usted y se acabo.

Karol Valencia dijo...

He seguido el proyecto desde hace ya un par de años y quiero exhortarlos a que no se rindan y entreguen este hermoso proyecto ustedes son grandes y quiero darle mis mas infinitas gracias y felicitaciones por llegar a estos momentos de pinceladas finales en un juego que es muy complejo ( solo he jugado persona que es un spin off) y ese juego es muy complejo así que me imagino que su saga principal es aun mas complejo. Chicos se que están teniendo mucha presión por unos cuantos impacientes que solo entran a amargarles el rato pero también somos muchos que esperamos con paciencia y gratitud a tan anhelado día que podamos jugar Devil Survivor así que animo niños y sigan adelante maravilloso trabajo un saludo y un beso desde Colombia muack :)

Hotaru dijo...

Muchas gracias a todos!! :D Nos habéis hecho reir a mí y a Shiryu. Ya queda menos, a final de mes diré como va o lanzaré el parche, veamos que ocurre!!

Anónimo dijo...

¡ANIMO ARTEMA NO SE DESANIMEN POR LO QUE DICEN UNOS CUANTOS USTEDES SON GRANDES! saludos desde Venezuela :)

Anónimo dijo...

Ánimo. Hotaru, que pasó con Franvi? Murió? Lo raptaron? Se hizo rico? Parecía que era el unico que iba a continuar con el blog cuando tú desapareciste jaja pero de repente Franvi se marchó y tu volviste a mandar, misterios de la vida

Anónimo dijo...

Sois los mejores os merecéis todo,porque hacéis que la gente disfute como un enano jugando a juegos que no están en español,y os dais la paliza de traducirlos viva artema!!

Anónimo dijo...

Ya se que es mucho pedir,pero podríais ayudar a traducir el devil survivol 1 a neku eso sería genial esta el solo sigue adelante y no se rinde,yo creo que se merece que le echen una mano

Anónimo dijo...

Eso mismo pienso que posibiidades hay de que hablen con neku pero bueno sigo entrando diariamente aqui XD si no sale este mes me muero XD bueno espero puedan publicar algo aunq sea una explicacion o digan como va XD la traduccion de antemano gracias

Shiryu dijo...

El equipo de Neku actualmente no acepta nuevos miembros para no comprometer el estilo de la traducción:
https://i.gyazo.com/617b7995aab94e40e40d1e8027e62f72.png

Anónimo dijo...

Gracias por la información shiryu(:

Shiryu dijo...

chicos preparense,dilaten sus anastacios porque el parche de decil survivor se libera en unas horas ;)

Shiryu dijo...

jaja quise decir devil survivor :vv

Karol Valencia dijo...

ya liberen el parche porfavor llevo 5 años esperando

Anónimo dijo...
Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
xlr8 dijo...

jajjajjaj mejor sacate el coseno que ando bien trigonometrico xd

Nito dijo...

Se va a dañar el F5 de tanto recargar la pagina

Anónimo dijo...

Jajajajajajajajjajajaa ya no tengo F5... Salto la teclaaaaaaaaa jajaja

Nito dijo...

Toco ctrl + r

Kasumi segger dijo...

:'v

Anónimo dijo...

Gracias Shiryu por alegrarme el dia actulizare la pagina cada 5 minutos quiero viciar este juego hace muchos años y ya falta muy pero muy poco viva Artema Hotaru Shiryu y Franvi.

Anónimo dijo...

Me voy a meter un vicio(:gracias a vosotros se osdeve mucho artema ahora a descansar de tanto parche xd y a enviciarse más xd

Hotaru dijo...

Siento decir que el comentario de "Shiryu" y sus "anastacios" es falso. Ese no es nuestro Shiryu, lo siento muchísimo por las falsas esperanzas que ha dado ese usuario. Lo peor, es que hasta yo me lo había creído xD

Anónimo dijo...

Enserio pues vaya el gracioso pero bueno,si puedes comentarnos algo del parche se agradecería

Anónimo dijo...

Hotaru elimina el comentario porque si no los usuarios se van a poner de mala lecher xd,aunque lo ayas anunciado

Anónimo dijo...

Hotaru es una broma? dime que si por dios

Anónimo dijo...

No pasa naaaaaa otra fecha que no es no pasa naaaaaaaaa

Anónimo dijo...

Ay que tener mala ostia para a cerse pasar por uno pero bueno es lo que ay

Anónimo dijo...

Hay que esperar otros 5 más jajaja

Anónimo dijo...

Quien sebe alomejor sale hoy,que crees se están tocando las narices traducelo tu,hay que esperar otros 5 más

Anónimo dijo...

Oye no te cabrees por no tener el parche hoy.... relax si hay que esperar 5 años más se esperan tío.

Anónimo dijo...

Hoy el ambiente está calentito hay que tener paciencia y punto sino os comprais el juego coje los texto y tevas al traductor y te enteras de la historia ese lo que hay usuarios saludos!!

Anónimo dijo...

Tu que sabes si la gente quiere traducir el juego para mandarlos a traducirlo? Traducido tu si quieres don paciencia. Que no he visto todavía a nadie exigir el parche ni nada por el estilo.

Anónimo dijo...

Estoy de acuerdo contigo paciencia y punto,ay gente que solo entra para tocar las narices