Traducción Shin Megami Tensei: Devil Survivor 2


¡¡Traducción Publicada!!

¡Ya está aquí! ¡Liberamos por fin el parche del tan esperado
SMT: Devil Survivor 2!
El proyecto titánico de Artema Translations ve por fin la luz.

Este proyecto ha sido el más grande hasta la fecha por nuestra parte, y se quedará con ese título ya que no creo que nos metamos en otro proyecto de este tamaño. Ha sido muy bonito, nos ha gustado mucho trabajar por fin en un Shin Megami Tensei, y encantado me pondría con otro, pero ya no contamos con los recursos de los que disponíamos cuando empezamos este proyecto en Diciembre de 2012.

Así es, este proyecto nació como petición de Franvi. Estaba haciendo un grandioso trabajo así que le dije que si quería embarcarse en su propio proyecto, yo le prepararía todo para hacerlo posible. Así nació este proyecto, gracias a él, quién junto a sus colaboradores LeyreR2D2, MEstévez, Lawerence, Yamixiki, Zollber, PerpetualDeath, Inma, Shyn tradujeron el hueso gordo del juego, todo el script principal, una enorme cantidad de ficheros que no hacían más que crecer cada vez que yo hallaba y extraía más texto de este juego. Aquí tenéis la aplicación que hice para él, que cada cierto tiempo sacaba más y más texto, por supuesto tras mi descanso personal entre 2012 y 2015 por motivos que algunos sabéis.


Entonces, en Octubre de 2016, Franvi ya me entregó el proyecto acabado, al menos con todo el texto de la aplicación que le dí traducido y testeado. En ese momento, probé el parche, y como sabéis, el resultado era bueno pero habían demasiadas cosas en inglés, cosas que debería haber visto antes para haber actualizado la aplicación, pero como no conocía el juego, no sabía si faltaban cosas.

Por lo tanto, me puse a buscar y extraer todo el texto restante, fue bastante, pero me puse a full ya que Franvi no podía continuar y acabé de traducirlo en Noviembre. Una vez hecho, me faltaban los gráficos, que ni se habían tocado, estaban 100% en inglés. Necesité muchas noches para sacarlos, y hasta año nuevo no los acabé de traducir incluso con ayuda.

El proceso de testeo para comprobar que el texto que yo había añadido estaba correcto, empezó en Diciembre, cuando aún los gráficos estaban en inglés. Y hasta día de la publicación de esta entrada, se ha estado corrigiendo texto, testeando, todos los finales, cada camino, cada sub-conversación, cada relación con cada personaje, un trabajo enorme que ha sido posible gracias a Shiryu Eliden que no sólo comprobaron mi texto sino que revisaron y mejoraron la traducción de Franvi en gran medida.

Ha sido un largo camino, que por fin, ve la luz, para todos vosotros, espero que disfruteis y completéis al 100% este juego.

Este es el tercer título de la saga Shin Megami Tensei que está disponible en español así que... ¡¡Venga, bajaros el parche, y a por todas!!



NOTICIAS 08/09/2017:

Enlace a publicación parche 2.0


NOTICIAS 10/06/2017:

Enlace a publicación parche 1.1

Dejadme que os explique como evitar los cuelgues, ya que así me evito repetirlo en los comentarios jeje.

Esos cuelgues están presentes en el combate contra Dubhe, y cada vez que se va a comenzar un nuevo capítulo.
Decir que esto sólo ocurre en sistemas DS nuevos, en mi DS Lite no tuve problema pero en mi DSi XL sí, y lo solucioné de una manera muy simple, bueno, más que una solución es un workaround.

En el emulador DESMUME, el cuál os recomiendo como emulador para DS, no falla nunca, no da ningún problema, por lo que lo único que tenéis que hacer es:
  1. una vez os topeis con un cuelgue, cogeis la partida, la meteis al pc
  2. Se la pasais al DESMUME con lo de import backup o algo así, y os genera una partida que DESMUME puede usar
  3. Entonces iniciais el juego, cargais la partida y pasais la parte del juego. Guardad en cuanto podais.
  4. Esa nueva partida, haces un export backup en DESMUME y lo guardas con el tipo que necesita tu DS
  5. Metes la partida de vuelta a tu DS y ya está, ¡a seguir jugando!


NOTICIAS 30/04/2017:

Enlace a las noticias finales


NOTICIAS 04/04/2017:

Falta muy poco, durante este mes lo lanzamos.


¡Y aquí vienen los screenshots! Espero que os gusten. Estos screenshots muestran en su totalidad, partes del juego que con la versión que se iba a publicar en octubre hubieran estado totalmente en inglés. Creo que la espera ha valido la pena, ¿no?

Hay muchas más pantallas y gráficos que no muestro en este post, pero a día de hoy está ya todo el juego traducido, no queda nada en inglés, salvo lo que se nos haya podido escapar que si una vez liberado, veis algo, comentádmelo y se cambia, claro.

El segundo testeo va a comenzar en breve, y este pondrá fin al proyecto. Una vez que Shiryu y Eliden me den el visto bueno, se hará pública la traducción. ¡Ahora sí que estamos en la recta final!

Ya di fechas de publicación en el post anterior, y de momento las mantengo, incluso me veo obligado a ello, ¡por que en Mayo me voy a japón! durante bastante tiempo, y no quiero llevarme trabajo de Artema Translations allí, es más, me gustaría tomármelo como mi premio por estos años a vuestro servicio realizando todas estas traducciones, que no han sido pocas.

Por cierto, el parche será aplicable a la versión USA, no a la EUR. Todas las pruebas y testeos se han hecho sobre la rom USA, ya que cuando empezamos, el juego no existía en versión EUR, y ponernos ahora a comprobar que todo va bien con la versión EUR, me parece una pérdida de tiempo innecesaria. Lo comento ya, por si quereis haceros con el juego original versión USA, para crearos vuestro propio backup funcional. Eso sí, al menos me gustaría que apoyárais a ATLUS comprando el juego aunque no sea la versión USA, incluso si os comprais el de 3DS, pero compraros el juego, que a estas empresas pequeñas (ATLUS es una empresa enana que ya ha sufrido bastantes baches en comparación con SQUARE ENIX) le viene muy bien que les apoyeis con más ventas.

Lo dicho, ¡espero que os gusten las screenshots!
(Y recordar que son parte de la beta, el contenido podría cambiar)








Decir que el proyecto está acabado salvo un ficherito de perfiles de los amiguetes que lo tengo casi ya, y a la par estoy preparando el parche, por lo que estará para estas navidades!!! Me comprometo a publicarlo antes de que acabe este año, por lo que 2016 será nuestro último año de actividad de momento y sin esperanzas de que eso cambie. By Hotaru.


A continuación os pongo la lista de participantes:


~Jefes de todo:
-Franvi

~RomHacking y Programación:
-CUE
-Hotaru

~Traducción:
-Franvi
-LeyreR2D2
-MEstévez
-Lawerence
-Yamixiki
-Zollber
-PerpetualDeath
-Inma

~Traducción monstruos:
 -Shyn

~Jefes-Traductores inactivos/abandonos:
  -Eldinen
  -LeeVanCleef
  -Erlusuy
  -Moltimor
  -Javi
  -Alvaelvi
  -Antonio
  -El Doctor

~Testeo:
 -Franvi

Parche:

Versión 2.0.1 21/09/2017



Noticias Viejas:

NOTICIAS 18/03/2014

Recordad que en la entrada principal explico más cosas, aquí solo pongo los avances:

Avances:

~Título 
X (archivos traducidos) / Y (archivos totales)

~Historia principal
1169/1175

~Combates
87/181

~Misceláneas
10/43



NOTICIAS 19/09/2013

Hola a todos, siento el retraso y la poca información de noticias en estos meses, pero hacían falta unas vacaciones y desconectar del mundo jajaja, espero que hayáis pasado un buen verano!!!

Lo primero que quiero hacer es dar las gracias a Hotaru por acabar la aplicación y poder empezar a traducir los textos de combate y por supuesto dar las gracias por todo el duro esfuerzo que están haciendo los traductores: LawerenceMEstevezYamixikiLeyreR2D2 y Zollber. Se están currando todo el trabajo y espero que aguanten hasta la última ronda. 
También quiero dar las gracias a Inma y a PerpetualDeath (prometo no molestarte mucho) por echarme una mano al cuello en estos últimos textos que faltan.
Y para acabar a todos los traductores que abandonaron y que también han aportado su granito de arena en la traducción.

Como podéis ver se ha saltado de los 400 textos traducidos en Junio a los 1000 que hay ahora, consiguiendo que se haya traducido casi toda la historia principal, "virtualmente" está en un 95%, pero todavía me falta recibir algunos textos y revisar otros, así que lo dejaremos en un 85% jajaja

ahora empezamos con la traducción de los combates, son menos textos, pero son más largos (se pegan más hablando que luchando xD) 
No sé cuantos textos de combates he traducido hasta ahora, pero en principio me quedo con 119 y reparto 61 entre los traductores que quedan en activo.
Para que veáis que los textos de combate funcionan bien y ya se han probado in-game os pongo algunas fotos (están en la entrada del principio)

Y nada, solo queda esperar y ver que final nos aguarda jajaja. (Intentaré actualizar cada mes)

Avances:

~Título 
X (archivos traducidos) / Y (archivos totales)

~Historia principal
1000/1175

~Combates
47/181

~Misceláneas
2/43



NOTICIAS 25/06/2013

Bueno, este mes no se ha avanzado mucho ya que son de exámenes, pero aún así pongo los avances, no os asustéis, ya cogerá ritmo.

Por otra parte y como ya no tengo juegos en la DS, me he puesto a jugar al Devil Survivor 2 con los textos en español para ir corrigiendo más fallos. Con esto espero que se gane tiempo a la hora de sacar la versión final. Os pongo alguna foto (las he quitado, están más arriba)

Avances:

~Título
X (archivos traducidos) / Y (archivos totales)

~Historia principal
400/1175

~Combates
47/181

~Misceláneas
2/43



NOTICIAS 12/02/2013

Por fin os puedo comunicar que se va a seguir con el proyecto, hay un gran equipo de traductores y todos están dispuestos a acabar con esto, además, ya hay algunos que se han puesto en serio y van a un buen ritmo.

Ahora mismo ya no acepto más traductores, he repartido todos los textos y está perfectamente organizado el trabajo de cada uno, en cualquier caso, y por el motivo que sea, algún traductor "se muere", tengo una lista de espera de gente que se ha quedado fuera porque han llegado tarde y tienen el deseo de participar.

Respecto al testeo se informará cuando esté TODO traducido, de momento yo me encargo de revisar cada texto que recibo de los traductores, gracias a esto, el testeo ingame es más rápido y eficaz.



Primera entrada 07/01/2013

Voy a poner mi primera entrada en este blog, no sé que pasará.
Me gustaría presentar un proyecto titánico en todos los aspectos. Me refiero a la saga:

Shin Megami Tensei: Devil Survivor 2

Pero para quien no la conozca pongo una corta introducción:

La historia comienza con unos estudiantes de instituto japonés que reciben un e-mail de una web (Nicaea) que muestra videos de sus propias muertes. A partir de ahí unos misteriosos invasores llamados Septentriones llegan a Japón y empiezan a atacar el país y...


La principal idea que tengo es ver cuanta gente quiere colaborar en este proyecto. NO seguiré adelante con el proyecto si no hay gente suficiente. Cabe decir que Eldinen trabajó mucho para extraer todos los textos, así que espero que por lo menos intentemos sacar esto adelante entre todos.

El juego consta de unos 1500 archivos de texto (con una media de 8~9 KB cada uno).
Lo ideal sería contar con unos 10~11 TRADUCTORES que aceptarán el desafío de sus vidas, ya que intentar llevar este proyecto una sola persona es un suicidio a largo plazo. Soy una persona exigente y cualquiera que desee colocar su nombre en esta obra colosal y ser recordado para la eternidad deberá cumplir con lo siguiente:
-Por supuesto, tener un buen nivel de inglés.
-Haber jugado al Devil Survivor (opcional) o saber de que va la historia.
-Traducir un mínimo de 100~120 archivos en un año (aproximadamente 900KB). No es tanto, unos 10 archivos al mes.
-No menos importante, no cometer errores ortográficos.

Como podéis ver no es ninguna broma de proyecto y solo se va a lograr con vuestra colaboraciónasí que cualquier valiente que crea que puede lograrlo que contacte conmigo a: franviartema@gmail.com (De momento no se aceptan más colaboradores, ¡gracias a todos!)

Espero noticias vuestras y a mediados de febrero decidiré si se sigue con el proyecto.


Imágenes In Game: 
  

291 comentarios:

1 – 200 de 291   Más reciente›   El más reciente»
SRRK dijo...

¡Wow, wow! Yo ahora estoy ayudando de traductor en un Fansub y no me voy a presentar ya que es muy probable que no pueda trabajar en el juego lo suficiente. ¡Pero espero que el proyecto llegue a buen puerto, que Devil Survivor es un juegazo :D!

Anónimo dijo...

no podrian traducir el 1 que para nds que no esta en español y el 2 lo tienen pensado sacar en españa aunque no hay fecha todavia

Hotaru dijo...

Franvi ha decidido traducir el 2 porque le gusta más. O será porque nos gustan más los "2" jaja.

En cualquier caso si llega a europa como el 1, que ya no creo que llegue, no llegará traducido. Vamos eso es 99,9% seguro.

Sergillo_8 dijo...

Fijo que no llega traducido y menos por atlus jaja, es un proyecto estupendo espero que se pueda llevar a cabo. Nunca he jugado a ninguno por el idioma pero siempre me ha llamado muchisimo tanto por el dibujo como por su historia, que he leído de que va. Encontrar a tantos traductores dispuestos va a ser tarea ardua, ya que la gente no es constante. "NORMALMENTE"

MUCHA SUERTE Y OJALA EL PROYECTO SE CONVIERTA EN TRADUCCIÓN

largeroliker dijo...

Mucha suerte en el proyecto. Como no tengo más tiempo para traducir, he difundido un poco la noticia ;)

Anónimo dijo...

no esta mal el juego pero la desision de empesar por el 2 es lo ke no me atrae en ese caso seria de comensar con los de super famicom pasando por los de gba pc engine y play despues por los de ds y psp

Nekozero dijo...

@anonimo la historia de los Devil Survivor es independiente de los demas SMT (SMT esta dividida en subsagas que son independientes unas de otras. Saga principal, Devil survivors, Digital Devil Saga, Devil summoners, Persona, etc...), así que no le veo sentido a tu comentario.
A mi me parece bien que traduzcan el segundo ya el primero tiene remake en 3DS, el cual llegara a europa a finales de febrero, y ya habra tiempo de traducirlo cuando haya scene en 3DS. Ademas, aunque tengan puntos en común, no necesitas haber jugado al primero para entender la historia de Devil Survivor 2.

PD: SMT y SMT 2 de super famicon/SNES tienen traducción al español, las sacaron hace poco.

Hotaru dijo...

Exacto, gracias Nekozero, nada más tengo que añadir, jaja.

Aza dijo...

No tengo mucha idea de ingles pero desde aquí os doy todos mis ánimos, y espero que consigáis toda la gente necesaria.

GaleTGame dijo...

Buenaas!! Hace unos meses hice una prueba de traducción, y Eldinen me dijo que podría participar en el próximo proyecto, así que si seguís necesitando ayuda, estaría encantado de hacer de traductor. :) El único problema es que no tengo ninguna experiencia en esto de las traducciones y no he jugado nunca a un Shin Megami Tensei, aunque la historia me llama muchísimo la atención. Un saludo!!

Unknown dijo...

Battle Moon Wars podrian ayudar en ese mejor .... por que lleva desde que inicio artema y despues entre todos ir por el shin megami tensei por que es demasiado juego y no dudes que se les morira gente en el camino

Anónimo dijo...

olviden el Battle Moon Wars ,sigan con el shin megami tensei q es mejor

Anónimo dijo...

No olviden Battle Moon Wars T-T, y despues SMT DS2.

Hotaru dijo...

GaleTGame, si quieres colaborar en Shin megami, perfecto. Manda un email a franviartema@gmail.com y dile que ya hablaste con eldinen etc. Incluso pásale los ficheros que le hiciste a eldinen.

Por otro lado, no tiene nada que ver el Battle moon wars con el SMT, quiero decir, el BMW lo tiene que testear Eldinen, y el SMT lo está llevando Franvi con los nuevos colaboradores. Eldinen apoya a Franvi con tools etc pero resumiendo, el SMT no quitará tiempo del BMW, ya que uno hay que traducir y otro testear, procesos diferentes jeje.

Franvi dijo...

Exacto!!!

Javi Cebolla dijo...

Este proyecto parece muy interesante. Yo jugué al Devil Survivor 1, y me gustó la historia. Si no son archivos realmente largos, supongo que podría hacerme cargo de unos cuantos.
Saludos.

Unknown dijo...

Hola buenas, me ha llamado bastante la atención, y me gustaría participar.

Hace un tiempo me presenté como traductor para este team, y bueno, al final no me cogieron, pero me dijeron que si en un futuro necesitasen a alguien, ya me avisarían, así que me ofrezco otra vez xD.

Bien es cierto que no he jugado al juego y mucho menos conozco la historia, pero si se me explica bien de que va, creo que serviría de bastante ayuda para el proyecto.

En cuanto al promedio para traducir archivos, he de decir que no tengo mucho tiempo la verdad, estoy estudiando programación y me quita mucho tiempo(los que lo hayan estudiado me entenderán xD).
En principio no cuenten conmigo como un miembro dispuesto a cumplir plazos, así que si quieren, puedo ayudar en lo que necesiten como traductor, o si lo prefieren, como corrector, estoy dispuesto a cualquiera.

Bueno eso era todo, saludos ^^

Hotaru dijo...

Para Javi Cebolla y Grheavy Zetsubou, si queréis participar, enviad un email a franviartema@gmail.com, él os pondrá al día.

Anónimo dijo...

Hola!! Verán, yo me ofrezco como traductor ocasional o colaborador... la cosa es que el tema de plazos y todo ese rollo no me va mucho, pero la verdad a mi no me interesa nada el tener un nombre en los créditos, simplemente me gustaría ayudar en lo posible para que este juego salga a la luz en nuestro idioma, ya que es una pena que no todos puedan disfrutarlo debido a esa manía de Level 5 de traer sus obras maestras en sendo inglés-
Solo quiero colaborar intermitentemente y sin ningún compromiso.. aparte me gustaría saber si con traducir os referís a introducir los caracteres al juego o simplemente traducir los textos y pasarlos para su introducción.
De todas formas, gracias por las molestias y por este colosal trabajo en el que os estáis metiendo! Aqui tenéis mi dirección de correo electrónico:
tidusgame.8@gmail.com

PD: Sin animo de ofender ni ser un puntilloso-mierdas, la verdad es que el primer devil survivor de esta consola es infinitamente mejor que este jajajaj

Hotaru dijo...

Cuando decimos que buscamos perfil de traductor, es eso, traducir ficheros de texto plano en inglés, sin trampa ni cartón jaja.

Pues lo que pasa, es que aunque esto sea totalmente por gusto y sin remuneración, hay que llevar un control y una seriedad o no funciona. El plazo que imputa nuestro amigo Franvi es un poco tonto, unos simples 10 ficheros mensuales, eso no es nada la verdad, pero hay que trabajar.

Si quieres envíale un email a franviartema@gmail.com con un copy paste de tu comentario.

Anónimo dijo...

^^ me gusta mucho la idea de tradusir el devil survivor, aunq es una lastima q no pueda colaborar se meda muy mal el ingles u.u

de todas formas si el proyecto al final es iniciado les deseo la mejor de las suertes con la traduccion ^^

Hotaru dijo...

Por parte de Franvi, el cupo está lleno!!! Gracias a todos por vuestra colaboración!!

Esperemos que a mediados de Febrero (yo incluido) Franvi no cuente alguna noticia calentita... jeje

Franvi dijo...

En serio, no pensaba que iba a existir tanta acogida en este proyecto!!!

Quien quiera seguir contactando conmigo, puede hacerlo, pero a no ser que haya una baja en el equipo de traductores, ya no me quedan textos para dar!!!!

Gracias a todos!!!

Franvi dijo...

Espero que en esta semana pueda actualizar las noticias del proyecto y poner a todos los traductores que están participando, ya empiezan a trabajar duro!! jaja

Saludos!!

Anónimo dijo...

que susto me llevaria si no se hubiese seguido adelante el proyecto!! animo!

Hotaru dijo...

Con Franvi de capitán, este barco no se hundirá!!

Anónimo dijo...

XFAVOR... USTEDES PUEDEN!!!!


HAY DOS JUEGOS QUE ME MUERO X JUGAR. Y MUCHOS YA LO STAN BUSCANDO EN GOOGLE..

SALIO RECIEN... SE LLAMA SAO.. SWORD ART ONLINE.. ES UN JUEGASOO DE PSP PARECIDO AL ANIME SEGUN VI EN YOUTBE.. XFAAA TRADUSCANLO.. EL OTRO YA ES ANTIGUO.. TALES OF DESTINY JE JE

Komuro dijo...

Impresionante! ya me gustaria participar... Demasiado ocupado con los estudios T__T
Podria haceros una propuesta? Me gustaria que os miraseis (cuando acabeis este ``gran´´ proyecto (porque los Shin megami tienen mas dialogo... hace unas semanas me he pasado el Persona 4 de PS Vita..) os importaria miraros de hacer una traducción de 7th Dragons 2020??

Franvi dijo...

No creo que se traduzca ningún juego más.

El Shin Megami Tensei: Devil Survivor 2 será el último proyecto que traduzcamos.

Hotaru dijo...

Como bien ha dicho Franvi, la DS y la PSP se mueren y con ello no creo que hagamos más proyectos. Pero lo que tenemos a medias lo acabaremos (si no pasa nada raro)

Anónimo dijo...

Solo puedo decir que si finalmente la traducción se publica os amare por toda la eternidad!! <3~
Soy fanatica de Shin Megami Tensei y en concreto me apasiona Devil Survivor!

Franvi dijo...

En principio se va a seguir!! Todos los traductores están dispuestos a seguir y yo he renovado fuerzas y estoy con más ganas de acabar!!!

Saludos!!

Sora dijo...

*w* ¿Este proyecto sigue en pie? ..Ya que dentro de poco saldrá el anime *////*
Me da un poco de pena jugarlo después del anime (aunque quizá lo juegue en inglés).. pero meh >w<
¡Gracias por vuestro trabajo y mucha suerte~!

Anónimo dijo...

mejor que salga el anime
asi esperamos el juegos con mas ganas!!!!

fuerza compañeros

Franvi dijo...

Sigue en pie!! O por lo menos yo sigo de pie jajaja. El anime saldrá antes que la traducción, eso seguro, no puedo ir más rápido xDD

Quería esperar a publicar unos avances hasta que recibiera los primeros 10 textos de cada traductor, pero para final de Abril informaré de como va todo. (Hay traductores que ya han traducido unos 40 textos jajaja)

Saludos a todas!!

Anónimo dijo...

recien vi este juego y me llamo mucho la atencion les deseo las mejores de las suertes con este proyecto no aguanto las ganas de jugarlo ya traducido


animo amigos!!!! :)

Franvi dijo...

Gracias!!!

Seguimos avanzando!!!

menadavid dijo...

genial, muchas gracias por todos sus trabajos me encantan :3 este se ve muy bien, animo!!! :)

Anónimo dijo...

oi gosto muito de jogos traduzidos pelo para o espanhol fica facil entender pq eu sou brasileiro eu entendo tamben ingles mas espanhol e melhor

Seth dijo...

Se podría poner un banner con la cuenta atras que falta(?)xDD Sería un gran levelup por cada archivo y así sabriamos mas actualizado como va el proyecto:)

Eduardo dijo...

desde aca los apoyo a todos uds , cuenten con mi ayuda en promocionar la web saluuuudos! y animos!

Franvi dijo...

A principios de Mayo anunciaré como va todo el proyecto.

El blog ha sufrido unos cambios de personal y de mentalidad y ahora estamos muy ocupados en organizar todo.

Perdondad las molestias y gracias por los ánimos!!

ROG dijo...

todo bien y muchos ánimos de mi parte

Hotaru dijo...

Bien dicho Franvi, han ocurrido muchas cosas en los últimos meses, precisamente desde que conocí a Franvi en persona, tendrá algo que ver?????

Franvi dijo...

Por supuesto que tiene que ver. Conocer a una deidad como yo afecta el equilibrio del universo.

En los próximos días pondré algunas entradas en el blog para anunciar los cambios que ha habido y las despedidas de personal jajaja

Saludos!!

Anónimo dijo...

Para cuando lo acabáis? Es porque tengo muchas ganas de jugar, sobre todo porque han hecho un anime de esto, así que podríais decirmelo :)

Franvi dijo...

Acabar?? Pues ni idea, en Mayo publicaré los avances, pero puedes echarle un año más.

Ya sé que ha salido el anime, pero la traducción de un juego no es rápida, y más si hay bastante texto.

Saludos!

Unknown dijo...

Ola!!
em.. bueno estare esperando el juego, vi mas o menos de que trata la historia y estoy mas o menos emocionada ><.
pues les envio animos,

bye bye be~

Franvi dijo...

Gracias!!

Pues el anime ya ha salido, si quieres puedes echarle un ojo y ver que te parece jajaja

Saludos!

Anónimo dijo...

Les tiro todas mis fuerzas y ganas para el proyecto, espero que salgan adelante, todas mis cargas positivas se las doy para que se animen y todo eso, por que este juego es muy bueno a mi me gustan los juegos así y vi el anime y pues me a fascinado y yo pienso que el juego es mejor,y pues espero que les vaya bien en todo si sienten que se les va cálmense tomen ce un tiempo y descansen, pero que sepan que hay gente que los apoya!

Franvi dijo...

Muchas gracias, Kat!!! Me anima bastante que haya gente interesada y por eso quiero continuar.

Realmente es un proyecto que quise hacer con la ayuda de Eldinen y ahora mismo he perdido el apoyo de ella para siempre... y tampoco me parece bien recurrir a Hotaru para que me ayude, aunque ya le he pedido que intente acabar la aplicación jaja

Saludos!!

Hotaru dijo...

Que yo si que estoy aquí!! No te preocupes, te echaré una mano.

Eldinen, dejémosla en el pasado, realmente esa entidad ya no existe, y no quiero pensar en ello porque me pone muy triste.

Todo lo que era Eldinen, ya no existe en este mundo. Se puede decir que Eldinen, ha muerto.

Anónimo dijo...

Hola, antes de todo daros la gracias por traducir un juego tan grande (tanto de calidad como en cantidad de texto), aunque este feo (por eso lo hago como anonimo) me gustaria saber como va el juego que parece que hay cambios y me da miedo que la cosa este parada o medio parada

Anónimo dijo...

Hola si necesitaís ha alguien que os ayude en la traducción yo soy vuestro hombre. Si necesitais ayuda este es mi correo es:
luisma_345piko@hotmail.com
Os digo esto ya que yo tengo mucho tiempo libre y no tengo nada que hacer XD. Si eso avisarme por el correo electronico y decirme si puedo participar si o no. Además el juego que estais traduciendo es uno de mis favoritos.

Lucilius Apocalypse dijo...

Y la actualizacion de este mes? es q estoy tan ancioso q ya lo estoy jugando en ingles de echo

Hotaru dijo...

Para ofreceros como traductores, directamente mandad un email a Franvi, pero creo que ya no necesita más ayuda.

Sobre la actualización, lo mismo, algo dirá, pero no le molesteis con emails para eso!!!!

Lucilius Apocalypse dijo...

Entendido y gracias por cierto en le juego ya voy en el dia 5

Franvi dijo...

El proyecto NO está parado, el 1 o el 2 de junio pongo los avances, pero como mucha gente tiene exámenes estos meses no se avanza nada xD, además he perdido el contacto con varios traductores jajaja, espero que den señales de vida pronto...

Anónimo dijo...

Entiendo muy bien que ahora es una mala epoca (demasiado y todo) pero desde febrero no hay novedade sy ya ni hablemos de Battle Moon Wars

Franvi dijo...

Siiií, publiqué una entrada el 28 de abril diciendo los avances del Devil Survivor 2, y voy comentando cosas po el blog, pero lo hago cuando puedo, NO TENGO INTERNET.

Bueno, del Battle Moon Wars.... sí, mejor no hablar.

Anónimo dijo...

Pues yo por lo menos la ultima entrada es la de 12 de febrero

Lucilius Apocalypse dijo...

el parche tambien sera compatible con devil survivor 2 break record?

Franvi dijo...

No, el juego que dices va a salir para la 3DS, y el Devil Survivor 2 que traducimos es para la DS jaja.

Por cierto, he puesto los avances de junio.

Anónimo dijo...

Pues yo el ultimo vance que veo es de febrero

Franvi dijo...

Mira arriba del todo:
¡¡¡AVANCES JUNIO!!! SHIN MEGAMI TENSEI: DEVIL SURVIVOR 2

Anónimo dijo...

Vale, es que yo directamente iba a la seccion del juego y no a la pagina de inicio, por eso no lo veia :P

Hotaru dijo...

Sí, hay que actualizar este post con la info de junio, ahora la copiaré.

Hotaru dijo...

Sí!!! he tardadoooo pero ya está actualizado!!

Anónimo dijo...

cómo va la traducción ??? hace tiempo q no actualizan, ánimo !!!

Hotaru dijo...

Franvi está de vacaciones por la playa hasta septiembre, cuando vuelva actualizará.

Franvi dijo...

A ver, en los próximos siglos actualizaré todo. Estoy bastante ajetreado en estos momentos.

Espero que todos hayan pasado un buen verano y unas buenas vacaciones y estén con ganas de empezar un nuevo curso o trabajo o lo que sea jajaja

Saludos!!

Anónimo dijo...

grasias por su trabajo en traducir estos juegos son geniales ,seria genial si pudieran traducir persona 3 de la psp ase tiempo que la quiero jugar xd

Hotaru dijo...

Eres el mismo de youtube, verdad? No se va a traducir ese juego, si alguna vez alguien lo hace 100%, me quitaré el sombrero, pero dudo mucho que nadie lo haga.

Unknown dijo...

Muchas gracias por llegar acabo este tipo de tareas , hay miles de RPG que se quedan en ingles y a veces ni eso, animo en este y todos sus proyectos! se super agradece n_n

Franvi dijo...

¡¡¡ACTUALIZADO POR FIN!!!

Gracias por vuestros comentarios!!

Soma Takeuchi dijo...

¡Genial! Es un juego extraordinario, tengo muchas ganas de jugarlo. Mucho ánimo y agradecer desde ya el esfuerzo y dedicación que ponéis en ello.

P.D.: Si pudierais traducir más juegos de Shin Megami Tensei (como la saga de "Persona") haríais feliz a este pequeño gamer ^^

Hotaru dijo...

La saga persona se la dejamos a algún otro grupo de tarados jeje.

gadesx dijo...

Si usáis el programa de CUE para sacar y meter los textos, por qué no lo ponéis en los créditos?

dresest dijo...

solo por preguntar cuanto les faltaria

Hotaru dijo...

Buenas Gadesx!! Pues sí, un descuido, porque se llegó a usar parte del script, ahora lo incluyo, gracias por el aviso!

Anónimo dijo...

llevais meses sin poner nada ¿podriais publicar los avances plis?

Franvi dijo...

¿¿¿¿???? Cada mes voy publicando una nueva entrada en el blog y voy informando de los avances jajaja, lo que pasa que si no se avanza, no digo mucho.

Anónimo dijo...

Acá esperando con ansias el juego.... los amo :'D

Unknown dijo...

un saludo cabros buen trabajo el que asen y espero que les quede poco y que este bien

Anónimo dijo...

Wow me encanta sigan así, son los mejores ^^/, muchgas gracias por su trabajo...

Monkey D. Crystal dijo...

DIOS! que ganas de jugar *-* Muchas gracias por su trabajo!!

Anónimo dijo...

pongan los datos de este mes plis

Franvi dijo...

Muchas gracias por los ánimos!!!

Los avances los puse ayer en la página principal (ahora los pongo aquí), pero no ha habido cambios en este mes.

Saludos.

Ziko Renamon dijo...

mnas ou menos o dia q estara pronto a traduccion ?

Anónimo dijo...

Hey muchas gracias a todos por su trabajo! :D aunque tengo buen nivel de ingles, me gustaría jugarlo en español. Para adelante gente!!

Anónimo dijo...

pongan progresos de junio plis

Hotaru dijo...

Al final el proyecto va a la velocidad del eslabón más lento, yo!!! jajajajajajaja

Intentaré trabajar más para tener la app lista, pero es que las mujeres me tiran más Franvi, perdóname! XD

timextreme dijo...

uffff llevo mas de un año esperando jeje ya casi acaban, que cuesta esperar unos meses mas :P

Anónimo dijo...

nos va a tocar encerrar a hotaru y no soltarle hasta que termine la app XD

Hotaru dijo...

jeje sí, secundo la moción :D

Anónimo dijo...

cuando habra novedades? espero con ganas el juego animo con lo que queda

Anónimo dijo...

¿Creen que estara listo antes de terminar agosto?

Hotaru dijo...

Absolutamente imposible, para el siguiente verano si eso :P

Pero mis palabras no tienen mucha validez en este proyecto, eso es cosa de Franvi.

Anónimo dijo...

podrian poner los progresos plis que llevamos meses sin saber nada

Hotaru dijo...

Creo que no hay novedades... pero no me hagáis caso, que Franvi informe

Anónimo dijo...

vamos a encerrar a todos los miembros del equipo dia y noche hasta que acaben

Hotaru dijo...

Estamos de vacaciones veraniegas

Unknown dijo...

No se puede descargar Aun nada?
Si no se puede, se espera D:

Anónimo dijo...

Go,Franvi!Go!

RuxCrux dijo...

Buenas a todos. Solo una pregunta, ¿Como va el proyecto? Solo soy una de las personas que espera la traduccion de Devil suvivor 2. Espero que no tengas contratiempos y puedan traernos la traduccion que tanto se espera~

Hotaru dijo...

No os preocupéis, este proyecto tiene futuro en Artema y se acabará, si todo sale bien eso será durante este año, no quiero alargarlo más ya que es por mi culpa. Espero acabar las tareas que tengo durante el próximo mes.

Anónimo dijo...

hotaru ¿para cuando mas o menos tendréis listo el parche? es que en noticias 2015 dijisteis que si el mes pasado no se acababa la aplicación haríais parche con lo que teniais llevo mucho esperando este juego vuestras traducciones siempre son muy buenas grax por el duro trabajo

Hotaru dijo...

Sintiéndolo mucho, no se va a hacer parche con lo que llevamos de momento.

Ya me he puesto a ello y la cosa avanza, por lo que habrá que esperar.

Halo_Duty dijo...

Hola Amigos, muy buenas traducciones, tengo una pregunta, de casualidad no piensan traducir el juego de Sword art online Infinity moment de PSP, ya exite un parche pero al inglés y aun no esta completado, pero de verdad si lo pudieran traducir se los agradeceria mucho, ahora que si no pueden al menos podrian decirme que programas utilizan para traducir y yo veria como lo traduzco por mi cuenta, en fin gracias por su atención

Hotaru dijo...

Primero que lo terminen en inglés, pero nosotros no haremos nada más casi seguro.

Y una pregunta, si sabes inglés como para traducirlo, por que no lo juegas directamente en inglés?

Unknown dijo...

Pensar que eh estado esperando desde que se inicio esto, ya ha pasado mucho tiempo jeje, ya falta poco chicos, sus traducciones son muy buenas, suerte

Hotaru dijo...

Nuestra intención es que no pase de este año la publicación, y por como estamos trabajando en él, lo cumpliremos.

Anónimo dijo...

animo ustedes pueden son los mejores

Anónimo dijo...

pueden pasar los avances de la traduccion

Hotaru dijo...

Franvi actualizará muy pronto :)

Unknown dijo...

10 dias despues aun despierto en las mañanas ilusionado pensando entrare para ver la actualización de la traducción que ne cualquier momento sale... señor es usted muy cruel xD

Unknown dijo...

Como va el proyecto?

Hotaru dijo...

La verdad es que estamos siendo crueles de mas jeje

Anónimo dijo...

pueden pasar los avances si no es mucho pedir

Unknown dijo...

Ya no faltaba mucho, que pasó? Llegaron muy lejos para dejar morir este proyecto, si lo que necesitan es ayudan díganlo o si sienten que fue mucho aporten lo que tienen y dejen que otros terminen el proyecto, el hype es grande!!!!

Unknown dijo...

somos muchos los que esperamos esto, y estamos muy agradecidos por lo que estan haciendo si necesitan ayuda solo diganlo si se puede se ayudara incluso sacare pompones y les echare barras si eso ayuda =P

Hotaru dijo...

El proyecto no está muerto, está acabado, falta retocar algunas cosas, pero estamos muy ocupados ultimamente y no hemos sacado tiempo. Hasta que Franvi no diga nada, yo no puedo dar ninguna nueva noticia.

Unknown dijo...

animo, ustedes puedes , son los mejores

Unknown dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Lioxer dijo...

suerte ustedes pueden

Unknown dijo...

yo lo estoy esperándolo desde hace mucho

Anónimo dijo...

Proyecto bastante grande espero que pronto terminen...

Anónimo dijo...

Los felicito por el proyecto, tienen alguna novedad sobre la traducción? estará para este año? :)

Anónimo dijo...

Me alegra mucho que el juego ya este traducido. Muchas gracias por haber traducido el juego.

MrVargas1583 dijo...

Podrían cambiar el título de Shin Megami Tensei a ''Megami Iburonku'' (o sea, dejar el logo de la versión japones) por favor?

Unknown dijo...

¿Sabéis que han sacado un remake para la 3DS, al igual que hicieron con el Devil Survivor 1?

Toushirok dijo...

animo :3

Anónimo dijo...

Que buen regalo de navidad seria que subieran el parche en estas fechas... no pierdo las esperanzas!

Unknown dijo...

buenas porque no sacan un parche temporal con lo que cuentan del juego ?

Anónimo dijo...

ya hay fecha para el parche??

alguien dijo...

Franvi si termina lo que empieza.

Lioxer dijo...

donde esta el parche

Anónimo dijo...

hola alguna información del parche ?

Anónimo dijo...

cuando sequen el parche pondrán el link en un comentario o donde?
y sera descarga directa o con medafire o mega?
XD gracias por la traducir el juego de parte mía y de todos los que no sabemos un poco mas de ingles

Hotaru dijo...

Hotalyeldi no es miembro de Artema. No le hagáis caso :P. Los únicos comentarios oficiales son los míos o los de Franvi.

Por otro lado, el parche lo colgaremos en nuestro dropbox y en mediafire también.

Unknown dijo...

en dropbox y por acá como link directo igual, verdad? saludos.

Hotaru dijo...

Exacto, dropbox y quizás en mediafire tambien, con el mismo sistema de parche

Anónimo dijo...

Chicos, gracias por vuestro magnifico curro.
Por cierto ¿podréis adaptar la traducción a la versión OC de 3DS?.

Hotaru dijo...

No sorry, mi experiencia en romhacking se acabó con DS y PSP, ni idea de como está montado en 3DS, y no me pondré con ello.

Jose dijo...

Se puede saber para cuando estará el parche para descargar, es que, lo espero con muchas ansias

Anónimo dijo...

YA QUIERO JUGAR¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡

Anónimo dijo...

Con lo que han tardado en traducir un juego era más conveniente aprender ingles. Jajajajajajajajaj
jajajajajajajajajajajjajajajajaajaj
jajaajajajajajajajajajajajajajajjaj

En serio, de donde son?

Unknown dijo...

yo también lo pensé xD , chicos estan ya casi lo consiguen, llevan sobre sus hombros los sueños de todos nosotros y (insertar texto sentimental y motivador aqui) confiamos en ustedes

DANTE dijo...

para cuando estará mas o menos a principios de mayo o a fines de diciembre?

Unknown dijo...

yo espero este trabajo de este blog desde que inicio

Anónimo dijo...

CADE LA TRADUCCIONNN EU SOU BRAZILEIRO E NECESSITO LA TRACIONEEEEE NAO SEI HABLAR MUY BIEN ESPANOL PERO NECESSITO LA TRADUCCIONE POR QUE E MUT MELHOR PRA MIN LEE EM ESPANOL QUES EM INGLESSSS

Anónimo dijo...

FAZESTE 3 ANIOS Q ESPERASTE LA TRADUCIONE PLIZZZZ AVANCESTE NECESSITO JOGASTE ESSA OBRA PLIZZZZZZZ

Hotaru dijo...

Sí... quizás cogemos y la publicamos en el estado que está, el juego se puede jugar con la historia 100% al español ya, faltan un par de miscelaneas gordas.

Anónimo dijo...

please patch?

Sthefy dijo...

¡Hola!
Amo los juegos de Persona, sé inglés (ya que lo estudio como carrera en la universidad), he traducido fanfics y bueno... ¿siguen necesitando ayuda? Soy totalmente newbie en esto, pero si me explican o me pasan un tutorial, podré hacerlo, aprendo rápido.
Una cosa, ¿el primer Devil Survivor ya está traducido?

joguer dijo...

Sthefannie, hasta donde tengo entendido, el juego ya está prácticamente traducido, por lo que no creo que hagan falta más colaboradores (creo, ¿eh? Que a lo mejor luego sí que hace falta y todo xD).
Y el 1 está siendo traducido por el grupo Neku Translations http://nekutranslations.es/shin-megami-tensei-devil-survivor-ds/
A lo mejor ahí sí necesitan más ayuda, el proyecto no está tan avanzado.

Hotaru dijo...

Gracias por vuestro interés! Pero sí, el proyecto está acabado desde hace tiempo, falta revisar y todo ese asunto tan pesado jeje. Aunque espero que lo acabemos antes de finalizar el verano.

Unknown dijo...

estara listo a finales de este mes?

Hotaru dijo...

No... no consigo mantener un contacto fijo con Franvi, estas fechas son muy malas. Espero que sea pronto.

Sthefy dijo...

Recién leo sus comentarios xD Sigo acostumbrándome al sistema de Gmail y sus notificaciones de comentarios xD

Jorge Guerra: Jaja, graacias! Y genial por el link, me pasaré por allá aunque no tenga DS lol. Porque realmente quiero unirme a un fansub o grupo para traducir videojuegos, deseo demasiado jugar los de Evangelion y Mirai Nikki en PSP, pero tengo entendido que solo están en japonés y pues... e__e

Hotaru: ¡Gracias a ustedes por su trabajo! Acabo de enviarte un mail, btw x3

Es bueno saber que el proyecto está acabado, qué emoción x3

Hotaru dijo...

Sí, a ver si no acaba el verano antes de poder publicarlo, aunque será tras la vuelta al cole me parece a mí :P

Anónimo dijo...

la vuelta al cole 2017? o de este año?

Anónimo dijo...

la vuelta al cole de este año lógicamente....

Alanac dijo...

alguna novedad del proyecto?

Anónimo dijo...

cuenta la leyenda que ningun equipo a podido traducir 100x100 ningun devil survivor jajaja... enserio para navidad o para cuando

Anónimo dijo...

seguro lo están probando para que no nos decepcione (que ingenuo soy jajaja) confiemos en ellos y demos nuestro ki vamos levanta tus manos y deja de leer jajaja

Anónimo dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Anónimo dijo...

No seas pesimista,caiese prro, y deje que trabajen a gusto,todavia de que lo traducen con dedicacion.

Anónimo dijo...

como va el proyecto, sigue adelante???

Unknown dijo...

(yo creo en ellos y sin importar cuanto les tome esperare con una sonoriza en el corazón!!! ...(25/15/206))

(insertar aquí imagen del esqueleto esperando frente a la computadora)

RAMON dijo...

por favor diganme que el proyecto sigue en pie cada mes, reviso su blog para ver si publicaron este rom T_T.

Unknown dijo...

ya es 2017 y quiero jugarlo ;-;

かけここくかさっせ dijo...

QUÉ AVANCES HAY????????????????????????????????

Unknown dijo...

Buenas...
Yo como tantos vengo siguiendo este post con ansias de ver los resultados.
Me resulta triste ver como el barco de artema translations llega a su puerto final(ya que hace años vengo siguiendo su trabajo y disfrutando de ello).
Seguiré por aquí esperando la publicación de tan preciado parche, ya sea al 100% o al porcentaje que esté, ya que si no ha sido posible completar la traducción, con lo que tengan me conformo.
Saludos y gracias por estos años.

Bruno13Lance dijo...

Gracias por su trabajo amigos, me gustaria jugar Devil Survivor 2 a full español pero si no se completa me gustaria jugar lo que se haya avanzado.
Son un grupo excelente es una pena que pueda llegar a su final, muchas gracias por regalarnos la traduccion de estas joyas, suerte amigos que todo les valla bien. Saludos.

Unknown dijo...

hooooola gente de artema translations, me encantaria saber cuanto les falta , en verdad tengo muchisimas ganas de probar este grandioso titulo.

Hotaru dijo...

Post actualizado, mira arriba! :P

Unknown dijo...

Que mas Hotaru como estas, como va la traducción aun sigue en pie? espero que este lista pronto, recuerda que seguimos apoyando el proyecto... peace.

Hotaru dijo...

Puse un nuevo post pero se me olvidó actualizar este. Ya lo tenéis actualizado xD, para más info, leer las nuevas entradas.

Como no va a seguir en pie? Cuando os hemos dejado tirados? (El Tales of Rebirth no cuenta, jajajaajaja)

Pronto lo podréis disfutar en completísimo español.

Anónimo dijo...

cada noche sueño con que ya publiquen el parche me despierto y nada una pesadilla pero sigan adelante ARTEMA.

Anónimo dijo...

de verdad lo suben este mes?

Hotaru dijo...

No creo, está en las últimas, yo estoy esperando a que Shiryu me diga, ahora! y entonces lo publicaré. Esperaremos todos hasta que él me diga adelante, confío en él.

Anónimo dijo...

que da pues ni modo a esperar mas despues de todo ya estamos acostumbrados a retrasos y retrasos con Artema pero no se puede reclamar pues es un servicio altruista a resignarse se ha dicho la espera es larga cada dia.

Anónimo dijo...

tienes razon anonimo lo unico que hace Artema es burlarse de nosotros sus seguidores dandonos fechas y nada ya incumplieron bastante no tienen palabra.

Anónimo dijo...

No sean malagradecidos con Artema que Artema va ha cumplir y nos va ha entregar un parche de LUJO traducido casi al 100% gracias al Capo de Hotaru que se preocupa por nosotros sus verdaderos seguidores que lo venimos siguiendo desde sus inicios tengan paciencia que lo bueno lo verdaderamente bueno siempre se hace esperar pues este parche se esta haciendo con mucha dedicacion saludos y mil gracias Hotaru desde Bolivia confiamos en ustedes sigan adelante CAPOS.

Filemonte dijo...

traduzcan el Etrian Odyssey III !!!! salvaran el futuro...

Unknown dijo...

Algo me dice que por fin este mes lo publican yeah!!!! mayo nos trera suerte!!!!

Anónimo dijo...

Sáquenlo lo antes posible por favor

Hotaru dijo...

"Artema sólo se burla de vosotros! nuestros seguidores! En realidad no existe el proyecto, es todo inventado, no tenemos nada" ¿Os gustaría leer eso anónimos? Parece que es lo que quereis :P

Bien dicho Fernando Fabián, Mayo es el mes de publicación!!!

Anónimo dijo...

Si lo publicarán para mayo pero del 2018? Les creo

Hotaru dijo...

"Es una buena idea, venga va, para Mayo de 2018", anda que... XD

Anónimo dijo...

Nos vemos el domingo pero recuerden que ni aún asi publican el parche ya estoy acostumbrado y cansado de actulizar la pagina cada año,mes.semana,día,hora,minuto,segundo...............

Anónimo dijo...

Pobres frikis no tienen vida social y dependen tanto de un videojuego para hacer menos miserable su existencia dejen de estar pegados a una miserable pantalla y vivan la vida como gente común frikis.

Anónimo dijo...

Que te den amargado de M si ya eres un abuelo para jugar no vengas a soltar mamadas que aqui la mayoría somos jovenes jugones y no viejos amargados que meten sus narices donde nadie los llama.hdpta

Unknown dijo...

Gracias a Artema por la traducción

Anónimo dijo...

Muchachos mil y mil gracias por este trabajo tan titanico y que merece todos las ovaciones gracias por todo el esfuerzo y felicitaciones por su dedicacion y su gran trabajo

Unknown dijo...

Siiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!!!!!!!!!!! sabia que este seria el mes gracias artema, gracias hotarou y todo tu equipo por la traduccion deoss que genial!!!!! espero sigan traduciendo mas y mas mil y un gracias les deseo lo mejor peace!!!

Hotaru dijo...

Si es que que poca confianza tienen en nosotros, si ya lo decía yo, que iba a ser esta semana :P

Muchas gracias por vuestros comments, realmente se agradecen. (No todos claro jaja)

Rodrigo dijo...

Muchas gracias por dedicar tanto tiempo a la traduccion por el solo hecho de que todos los demas lo disfruten, sin ningun tipo de remuneracion ni nada, solo por el hecho de hacer feliz a toda la comunidad :D un saludo desde Argentina! Y mil veces gracias

Hotaru dijo...

Sí, ¿y por qué lo hacemos? Pues no lo sé :S jaja

«El más antiguo ‹Más antiguo   1 – 200 de 291   Más reciente› El más reciente»